Формирование лексико-грамматических представлений у детей с билингвизмом

Особенности коррекционной работы по формированию лексико-грамматических категорий у детей с билингвизмом
методическая разработка на тему

В методической разработке освещена проблема – школьники с билингвизмом. Дается представление о билингвизме, раскрываются особенности коррекционной работы по формированию лексико-грамматических категорий у детей с билингвизмом.

Скачать:

ВложениеРазмер
metodicheskaya_razrabotka_detskiy_bilingvizm.doc59 КБ

Предварительный просмотр:

Особенности коррекционной работы по формированию лексико-грамматических категорий у детей с билингвизмом

Аннотация. В методической разработке освещена проблема – школьники с билингвизмом. Дается представление о билингвизме, раскрываются особенности коррекционной работы по формированию лексико-грамматических категорий у детей с билингвизмом.

Ключевые слова: билингвизм, билингвизм ребенка, двуязычие, многоязычие, владение языками

Стандартные программы для коррекционного обучения детей рассчитаны на русскоязычных учащихся. В своей работе логопеды могут использовать специальную авторскую программу курса занятий для двуязычных детей, предложенную Румега Н.А. [19] , рекомендации Ткаченко Т.А [21] .

Основные задачи коррекционной работы:

  1. обогащать и уточнять словарный запас детей;
  2. формировать навыки словообразования и словоизменения;
  3. учить произносить слова различной слоговой сложности;
  4. обучать правильному согласованию различных частей речи;
  5. отрабатывать понимание пространственного значения предлогов;
  6. обучать правильному грамматическому оформлению предложений;
  7. учить пользоваться приобретенными навыками в самостоятельной речи;
  8. воспитывать терпимость и взаимоуважение в условиях межнационального общения.

Особенностью логопедической работы со школьниками-билингвами является то, что решение этих задач происходит с учетом принципов изучения русского языка как иностранного. Этой специфике подчинена логика построения занятий, их содержание, методы и приёмы обучения. В работе необходимо придерживаться лексико-грамматического подхода к планированию и проведению данных занятий. Этот подход является основным при изучении русского языка как иностранного и способствует расширению и совершенствованию словарного запаса учащихся при одновременной работе над различными грамматическими категориями. На занятиях изучаются все базовые параметры грамматики русского языка: предложные конструкции (предлоги); различные типы предложений; падежные конструкции; согласование различных частей речи; словообразование и словоизменение и т.п. Подбор лексико-грамматических тем, их последовательность определяется физиологическими и психолого-педагогическими особенностями формирования речи при общем ее недоразвитии, также учитываются ошибки интерференции, характерные для ребёнка, речь которого формируется в условиях двуязычия [21].

Важное место во всей системе формирования лексико-грамматических средств языка занимает работа над предложением. В ходе занятий формируется умение конструировать предложения по заданному слову, группе слов, идет закрепление умения правильно устанавливать связи между словами: дополнять пропущенные слова в предложении, пропущенные окончания в словах, восстанавливать деформированные предложения (слова даются в исходной форме). Следует чаще давать задания на реконструкцию предложений, т.е. учить распространять или сокращать их. Для эффективного усвоения детьми-билингвами учебного материала в ходе каждого занятия необходимо делать произносительный акцент на изучаемой грамматической форме, т.е. выделять голосом предлог, окончания существительных, прилагательных мужского и женского рода и т.п. [7].

Особое внимание логопед уделяет изучению детьми-билингвами категории рода. Освоение категории рода – одна из простых задач для русского ребенка и одна из достаточно сложных для ребенка с билингвизмом. Русский язык относится к разряду языков, по выражению И. А. Бодуэнде Куртенэ, “отягощенных родо-половым кошмаром”. Тем не менее, благодаря коррекционным занятиям дети перестают совершать ошибки в данной области, хорошо овладевают данной грамматической категорией. Это лишний раз свидетельствует о том, что языки хотя и представляют собой сложные устройства, однако достаточно хорошо адаптированы к возможности их освоения детьми [9].

При планировании занятий не указывается словарная тема, для того чтобы не ограничивать тем самым активный и пассивный словари, на базе которых формируется та или иная грамматическая конструкция. Это позволяет расширить познавательные рамки занятия, а также целиком сосредоточить внимание детей на изучаемой грамматической форме (предлогах, окончаниях существительных, способах словообразования и т.п.). Усвоение новых слов происходит на основе ознакомления с постоянно увеличивающимся кругом предметов и явлений окружающей действительности, углубления и обобщения знаний о них. Обогащение лексического запаса продолжается и при ознакомлении с различными способами словообразования. Важно научить детей производить отбор и группировку слов по различным признакам, используя приём сравнения. Особенностью занятий по формированию лексико-грамматических категорий у детей с билингвизмом считается свободный в произносительном отношении подбор лексического материала [10].

Каждое лексико-грамматическое занятие по своей структуре включает в себя организационно-подготовительный, основной и заключительный этап. В середине основного этапа проводится динамическая пауза, для которой подбираются упражнения, направленные на развитие двигательного праксиса, моторики пальцев рук. Учебный материал предъявляется поэтапно – сначала задания на аудирование, затем репродуктивные упражнения. Обязательным условием является неоднократное выполнение заданий определенной лексико-грамматической направленности, имеющих разнообразное оформление. Наличие для каждого этапа занятий индивидуального наглядного материала (предметных и сюжетных картинок, лото, игрушек, муляжей, фишек, разнообразных схем, карточек, условных обозначений и пр.) обязательно. Это позволяет: создать условия обучения, способствующие формированию внутренней и внешней активности детей; обеспечить полный контроль за усвоением знаний и навыков; более экономно использовать учебное время [14].

На занятиях применяю разные виды работы: фронтальная работа с наглядно-практическим материалом; работа в парах; работа по цепочке; выполнение действий по инструкции и называние их; ролевое моделирование ситуаций; беседы. Каждое занятие проводится с использованием дидактических игр, игровых упражнений, занимательных заданий. Например можно использовать следующие игры: “Скажи наоборот”, “Назови, не ошибись!”, “Догадайся, каким будет 4-ое слово” (смысловые ряды), “Кто как передвигается”, “Слушай и показывай”, “У меня – у тебя” (существительные единственного-множественного числа); “Исправь ошибки у Незнайки”, “Ответь на вопросы Звукознайки”, “Неоконченные предложения”, “Угадай, о чём речь”, “Спроси правильно”, “Мои игрушки”, “Найди хозяина”, “Маша-растеряша”, “Новогодние превращения”; игры-лото: “Подбери по форме”, “Цветовые фоны”, “Назови наоборот”, “Детёныши животных”, “Чей нос, чей хвост?”, “У кого что есть?”, “Что сначала – что потом” [8].

Использование элементов соревнования, двигательной активности делает занятия более живыми, интересными, результативными, помогают создать положительный микроклимат в группе, что особенно важно для данной категории учащихся.

Вопрос о том, должны ли стать дети с билингвизмом предметом пристального внимания логопедов, перестает быть спорным. Школьники-билингвы, имеющие языковые и речевые проблемы, нуждаются в серьезной логопедической помощи. Проблема билингвизма может быть решена совместными усилиями разных специалистов. Но именно логопедия на сегодняшний день является той научно-практической сферой, для которой выдвинутая проблема может стать одним их интересных, серьёзных и успешно решаемых направлений работы.

1. Аникина А.Е., Павлова Н.В. Обучение детей с двуязычием русскому языку [текст] // Школьный логопед. 2004. №3, – С. 19-24.

2. Баркан А. И. Практическая психология для родителей, или Как научиться понимать своего ребенка: Его величество Ребенок – какой он есть [текст] // издательство АСТ – Пресс, 2000.-223 с.

3. Билингвизм в теории и практике [текст] / Под ред. З. У. Блягоза. – Майкоп: Изд-во АГУ, 2004.- 295 с.

4. Волкова Е., Протасова Е. Дети с родным нерусским языком в дошкольном учреждение [текст] // Дошкольное воспитание. 2002. №12, С. 34-36.

5. Выготский Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте [текст] – В кн.: Выготский Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения. М. – Л., 1935. – С. 53-72

6. Выготский Л.С. Мышление и речь I Собрание сочинений [текст] – М., 1982.(Т.2) 16. Выготский Л С. Мысль и слово. // Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1996. – С. 67-98.

7. Имедадзе Н.В. Управление процессом овладения вторым языком[текст] // Хрестоматия по возрастной и педагогической психологии / Под ред. И.И. Ильясова, В.Я. Ляудис. М., 1984. – С. 235-239

8. Каше Г. А., Филичева Т. Б., Чиркина Г. В. Программа воспитания и обучения детей с фонетико-фонематическим недоразвитием речи (7 год жизни) [текст] – М.: Министерство Просвещения СССР научно-исследовательский институт дефектологии АПН СССР, 1986 г. – 96 с.

9. Кольцова М. М. Ребенок учится говорить [текст] М. С. Рузина. Пальчиковый игротренинг Издательство: САГА, 2002 г.- 68 с.

10. Коноваленко В.В., Коноваленко С.В. Фронтальные логопедические занятия в старшей группе для детей с общим недоразвитием речи. 3-й уровень. III период. [текст] Пособие для логопедов. — М.: Издательство ГНОМ и Д, 2002. – 59 с.

11. Косьмина М.А. Развитие языковой компетентности у детей в условиях вынужденного билингвизма [текст] / / Хабаровск, 2007.- 154 с.

12. Лалаева Р.И., Серебрякова Н.В. Формирование лексики и грамматического строя у дошкольников с общим недоразвитием речи. [текст] – СПб., 2001. – 217 с.

13. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания [текст] Изд. 3-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2005.- С.35-41

14. Логопедическая диагностика и коррекция нарушений речи у детей. [текст] Сборник методических рекомендаций // Лопатина Л.В., Голубева Г.Г., Калягин В.А. — М.: САГА, Форум, 2006.- 149 с.

15. Михайлова М.М. Двуязычие: принципы и проблемы [текст] – М.: Просвещение, 1978. -73 с.

16. Понятийно – терминологический словарь логопеда [текст] / / Под ред. В.И.Селиверстова. – Изд. “Академический проект”, 2004.- 247 с.

17. Потебня А. А. Язык и народность [текст] // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976 // Хрестоматия: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Авт.-сост. В. К. Радзиховская, А. П. Кирьянов, Т. А. Пекитева и др.; Под общ. ред. В. К. РадзиховскоЙ. М.: Изд. центр “Академия”, 2003. – 464 с.

18. Протасова Е. Ю. Дети и языки [текст] // М., 1998. – 175 с.

19. Румега Н.А. Диагностика и коррекция речевых нарушений у детей с билингвизмо [текст] м // Логопедия в школе: практический опыт./ Под ред. В.С. Кукушина. – М.: МарТ, 2004. – 97 с.

20. Ткаченко Т.А. Если дошкольник плохо говорит. [текст] – СПб.: Акциденит, 1998. – 48 с.

21.Ткаченко, Т.А.Формирование лексико-грамматических представлений [текст] / Т.А. Ткаченко. М.: Гном и Д, 2003. – 123 с.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

В статье представлен практический материал для коррекционных занятий по формированию произношения у детей, для которых русский язык не является родным.

Трудовое воспитание и обучение выходит на первый план во всей системе коррекционной работы с детьми. Основная задача этого важного раздела – выработка мотивации к труду и совершенствование трудовых на.

В работе описываются методы и приёмы коррекционной работы по развитию лексико-грамматической стороны речи у умственно отсталых школьников.

В статье говориться о том,что учитывая общее состояние здоровья, особенности моторной и психической сферы ребенка с дизартрией, необхо­димо спланировать коррекционную работу так, чтобы она включала на.

Трудно переоценить значение общего развития ребенка дошкольного возраста. В отличие от всех последующих возрастных этапов именно в это время закладывается фундамент для любых специальных знаний, умени.

— Коррекция – система специальных и общепедагогических мер, направленных на ослабление или преодоление недостатков психофизического развития и отклонений в поведении у детей и .

Повышение эффективности коррекционно-образовательной работы по формированию лексико – грамматических представлений и развития на их базе связной речи детей с ТНР через использование продуктов ИК.

Особенности коррекционной работы по формированию лексико-грамматических категорий у детей с билингвизмом.

Стандартные программы для коррекционного обучения детей рассчитаны на русскоязычных учащихся. В своей работе я использую специальную авторскую программу курса занятий для двуязычных детей, предложенную Румега Н.А. [ 4] , рекомендации Ткаченко Т.А [ 5] .

Основные задачи коррекционной работы:

обогащать и уточнять словарный запас детей;

формировать навыки словообразования и словоизменения;

учить произносить слова различной слоговой сложности;

обучать правильному согласованию различных частей речи;

отрабатывать понимание пространственного значения предлогов;

обучать правильному грамматическому оформлению предложений;

учить свободно пользоваться приобретенными навыками в самостоятельной речи;

воспитывать терпимость и взаимоуважение в условиях межнационального общения.

Особенностью логопедической работы со школьниками-билингвами является то, что решение этих задач происходит с учетом принципов изучения русского языка как иностранного. Этой специфике подчинена логика построения занятий, их содержание, методы и приёмы обучения. В работе я придерживаюсь лексико-грамматического подхода к планированию и проведению данных занятий. Этот подход является основным при изучении русского языка как иностранного и способствует расширению и совершенствованию словарного запаса учащихся при одновременной работе над различными грамматическими категориями. На занятиях изучаются все базовые параметры грамматики русского языка: предложные конструкции (предлоги); различные типы предложений; падежные конструкции; согласование различных частей речи; словообразование и словоизменение и т.п. Подбор лексико-грамматических тем, их последовательность определяется физиологическими и психолого-педагогическими особенностями формирования речи при общем ее недоразвитии, также учитываются ошибки интерференции, характерные для ребёнка, речь которого формируется в условиях двуязычия.

Важное место во всей системе формирования лексико-грамматических средств языка занимает работа над предложением. В ходе занятий формируется умение конструировать предложения по заданному слову, группе слов, идет закрепление умения правильно устанавливать связи между словами: дополнять пропущенные слова в предложении, пропущенные окончания в словах, восстанавливать деформированные предложения (слова даются в исходной форме). Следует чаще давать задания на реконструкцию предложений, т.е. учить распространять или сокращать их. Для эффективного усвоения детьми-билингвами учебного материала в ходе каждого занятия я советую делать произносительный акцент на изучаемой грамматической форме, т.е. выделять голосом предлог, окончания существительных, прилагательных мужского и женского рода и т.п.

Особое внимание логопед уделяет изучению детьми-билингвами категории рода. Освоение категории рода – одна из простых задач для русского ребенка и одна из достаточно сложных для ребенка с билингвизмом. Русский язык относится к разряду языков, по выражению И. А. Бодуэнде Куртенэ, “отягощенных родо-половым кошмаром”. Тем не менее, благодаря коррекционным занятиям дети перестают совершать ошибки в данной области, хорошо овладевают данной грамматической категорией. Это лишний раз свидетельствует о том, что языки хотя и представляют собой сложные устройства, однако достаточно хорошо адаптированы к возможности их освоения детьми.

При планировании занятий я не указываю словарную тему, не ограничивая тем самым активный и пассивный словари, на базе которых формируется та или иная грамматическая конструкция. Это позволяет расширить познавательные рамки занятия, а также целиком сосредоточить внимание детей на изучаемой грамматической форме (предлогах, окончаниях существительных, способах словообразования и т.п.). Усвоение новых слов происходит на основе ознакомления с постоянно увеличивающимся кругом предметов и явлений окружающей действительности, углубления и обобщения знаний о них. Обогащение лексического запаса продолжается и при ознакомлении с различными способами словообразования. Важно научить детей производить отбор и группировку слов по различным признакам, используя приём сравнения. Особенностью занятий по формированию лексико-грамматических категорий у детей с билингвизмом я считаю свободный в произносительном отношении подбор лексического материала.

Каждое лексико-грамматическое занятие по своей структуре включает в себя организационно-подготовительный, основной и заключительный этап. В середине основного этапа проводится динамическая пауза, для которой подбираются упражнения, направленные на развитие двигательного праксиса, моторики пальцев рук. Учебный материал предъявляется поэтапно – сначала задания на аудирование, затем репродуктивные упражнения. Обязательным условием является неоднократное выполнение заданий определенной лексико-грамматической направленности, имеющих разнообразное оформление. Наличие для каждого этапа занятий индивидуального наглядного материала (предметных и сюжетных картинок, лото, игрушек, муляжей, фишек, разнообразных схем, карточек, условных обозначений и пр.) обязательно. Это позволяет: создать условия обучения, способствующие формированию внутренней и внешней активности детей; обеспечить полный контроль за усвоением знаний и навыков; более экономно использовать учебное время.

На занятиях логопед часто отмечает в речи детей-билингвов характерные ошибки в виде аграмматизмов. Как исправлять их, чтобы не снизить речевую активность ребёнка? Ни в коем случае ошибки нельзя повторять за ребёнком. Надо коротко указать: “Неверно”, “Неправильно”. Правильный вариант ответа сначала следует искать с помощью самих учеников, а при затруднении у детей его произносит сам логопед. Полезно использовать проговаривание правильного варианта хором.

На занятиях применяю разные виды работы: фронтальная работа с наглядно-практическим материалом; работа в парах; работа по цепочке; выполнение действий по инструкции и называние их; ролевое моделирование ситуаций; беседы. Каждое занятие проводится с использованием дидактических игр, игровых упражнений, занимательных заданий. Использую следующие игры: “Скажи наоборот”, “Назови, не ошибись!”, “Догадайся, каким будет 4ое слово” (смысловые ряды), “Кто как передвигается”, “Слушай и показывай”, “У меня – у тебя” (существительные единственного-множественного числа); “Исправь ошибки у Незнайки”, “Ответь на вопросы Звукознайки”, “Неоконченные предложения”, “Угадай, о чём речь”, “Спроси правильно”, “Мои игрушки”, “Найди хозяина”, “Маша-растеряша”, “Новогодние превращения”; игры-лото: “Подбери по форме”, “Цветовые фоны”, “Назови наоборот”, “Детёныши животных”, “Чей нос, чей хвост?”, “У кого что есть?”, “Что сначала – что потом”. Использование элементов соревнования, двигательной активности делает занятия более живыми, интересными, результативными, помогают создать положительный микроклимат в группе, что особенно важно для данной категории учащихся.

Фрагменты занятий

Тема: Составление 3-словных предложений.

Цель: учить составлять предложения, заменяя дополнение без наглядной основы, строить фразу по опорной схеме.

1. Работа по сюжетной картинке. Логопед выставляет картинку, дети составляют по сюжету предложение. (Мама моет посуду). Рисуют на доске схему предложения. Логопед спрашивает: “Что ещё может мыть мама?” Дети подбирают действия, составляют новые предложения, заменяя последнее слово.

2. Игра “Что перепутал Незнайка?” Логопед зачитывает предложения и просит исправить ошибки: “Ваза разбила девочку”, “Гусеница склевала воробья”, “Курица утащила лису”, “Заяц догоняет волка” и др.

Тема: Согласование числительных один, одна с существительными.

Цель: учить детей соотносить на слух и правильно согласовывать в речи существительные мужского и женского рода с числительными и подбирать существительные к ним.

1. Логопед читает стихотворение:

Мама на земле одна,

И одна у нас страна.

Дом один и нос один,

И один у мамы сын.

Логопед поясняет, что количество названных предметов в стихотворении одинаковое, а говорим мы о них по-разному: мама, страна – одна, дом, нос, сын – один.

2. Игра “Назови, не ошибись”. Логопед дотрагивается до разных частей тела детей, они должны правильно сказать один или одна: живот, нос, затылок, лоб, шея и т.д. Дети произносят сочетания слов по одному и хором.

3. Работа с картинками. У всех детей картинки. Расставить картинки в две группы (один – одна).

4. Расскажи о своей комнате. Дети по очереди составляют предложения: “У меня одна комната. В ней один стол, один шкаф, одна кровать”.

Тема: Согласование местоимений мой, моя с существительными.

Цель: Учить согласовывать местоимения с существительными в роде; подбирать к местоимению существительные с соответствующей родовой принадлежностью.

1. Логопед читает стихотворение:

Глеб к игрушкам побежал,

Все их в кучу он собрал:

Мой медведь, моя машина,

Мячик мой, мой Буратино!

Никому я их не дам!

Ну сиди, играй в них сам!

Уточняется, про какие игрушки Глеб говорил мой, про какие моя? Вспомните и назовите свои игрушки, про которые можно сказать мой? Моя?

Аналогично дети называют свои вещи, предметы в доме.

2. Игра “Исправь Незнайку”.

Этот стол теперь моя, и хозяин тоже я! (дети произносят правильное сочетание).

Этот стол и твой и мой, и сидим мы тут с тобой! (произносит логопед)

Мой кроватка, мой подушка, спальня мой и мой игрушка! (дети исправляют ошибки).

Тема: Приставочные глаголы.

Цель: научить детей правильно употреблять глаголы с разными приставками.

1. Логопед демонстрирует 2 действия – наливает и выливает воду. Спрашивает у детей: одинаковые ли действия выполнены? Передаёт интонационно различное звучание приставок на – вы в словах наливает – выливает, которые обозначают противоположные действия. Далее логопед спрашивает: что можно наливать, выливать? Дети составляют предложения типа: Таня наливает молоко. Мама выливает воду.

Логопед вызывает одного помощника, предлагает ему выполнить ряд действий (завязать бант мишке, развязать узел, повязать косынку и т.д.) Дети составляют предложения по демонстрируемому действию.

2. Игра “Скажи наоборот”. Логопед бросает ребёнку мяч, называет действие с одним оттенком. Ребенок, возвращая мяч, называет действие с противоположным значением: входит – выходит, влетает – вылетает, вносит – выносит, закрывает – открывает, приплывает – отплывает.

Реферат на тему Особенноормирования лексико — грамматического строя речи у младших школьников с билингвизмом через формирование «семантического поля» и развитие лексических валентностей слов (стр. 1 )

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3

НОУ ВПО «РОССИЙСКИЙ НОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ИНСТИТУТ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ И

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕРЕПОДГОТОВКИ КАДРОВ

РЕФЕРАТ НА ТЕМУ

Особенноормирования лексико – грамматического строя речи у младших школьников с билингвизмом через формирование «семантического поля» и развитие лексических валентностей слов

«Развитие устной и письменной речи при изучении

направление подготовки «Лингвистика»

« 11 » июня 2013 г.

По данным статистики в Российской Федерации увеличивается количество детей и молодежи, для которых русский язык является неродным. В результате молодые люди испытывают большие трудности в освоении образовательных программ. Актуальность данной проблемы также обусловлено увеличением потока въездной трудовой миграции. Мировой опыт со всей определенностью показывает, что языковой барьер, неизбежно возникающий между населением принимающей страны и иммигрантами, может стать причиной глубоких противоречий.

В связи с миграционными процессами и исторически сложившимся национальным составом региона, в общеобразовательную школу поступает значительное число детей с билингвизмом (двуязычием). По данным обследования учащихся начальной школы, для 18-20% детей русский язык не является родным. Для детей, которым приходится обучаться в русскоязычной школе, проблема овладения языковыми нормами и речевыми правилами становится довольно острой. Материал, преподаваемый на малознакомом языке, усваивается с затруднением, слабость в знаниях накапливается, вследствие этого ученик не достигает высоких результатов. Для многих семей, по той или иной причине оказавшихся в чужой языковой среде, проблема билингвизма стоит особенно остро. Для решения такой проблемы требуются усилия и учителя, и психолога, и логопеда, и других специалистов. До сих пор ведутся споры: можно ли считать проявлениями речевых расстройств речевые ошибки в речи билингвов? Иными словами можно ли считать их предметом для логопедической работы?

Таким образом, возникает потребность в адекватной оценке состояния речи у школьников с билингвизмом, в создании соответствующих теоретически обоснованных методик исследования и коррекции на этой основе речи при ее патологии.

В этих условиях образование, в частности освоение русского языка, оказывается средством, способным гармонично «влить» приезжих в органичную часть многонационального российского общества. В то же время обучение русскому языку может выполнить еще одну ключевую задачу: сформировать толерантное сознание новых граждан России. Для решения этой проблемы требуется внедрение в педагогическую практику современных эффективных методик преподавания русского языка как неродного.

Особенности устной речи детей с билингвизмом.

Билингвизм, будучи многоаспектной проблемой, является предметом изучения различных наук. Он изучается в лингвистике, психолингвистике, социальной психологии, является исследовательским предметом социологии. Вопросам билингвизма посвящено немало научных трудов Речевое общение осуществляется по законам данного языка, который представляет собой систему фонетических, лексических, грамматических и стилистических средств и правил общения. Уровень владения русским языком у детей с билингвизмом различен: от незначительных нарушений в звуковом оформлении речи до грубых нарушений в лексико-грамматическом строе речи. Приступая к обследованию данной категории учащихся, специалисту следует знать и учитывать особенности фонетики, лексики и грамматики родного детям языка. Следует иметь в виду явление интерференции, сущность которого заключается в переносе особенностей родного языка в иностранный (русский). Например, в армянском языке отсутствуют фонемы ы и щ, в языках тюркской группы – щ, ц, в, ф. В таких языках, как армянский, азербайджанский, татарский, башкирский, якутский отсутствует категория рода имен существительных, а прилагательные не изменяются по числам и падежам. В якутском языке после слов “нет”, “сколько”, “много”, “мало”, а также после всех числительных употребляется именительный падеж единственного числа. Сказуемое в якутском языке всегда ставится в конце предложения (“Мальчик в школу пошёл”, “Лампа на столе стоит”). В армянском языке предлоги находятся после слова, к которому они относятся. У детей эти особенности проявляются в ошибках согласования прилагательных, числительных и притяжательных местоимений с существительными (“новый ручка”, “один строчка”, “мой мама”); в нарушении согласования существительного с глаголом единственного числа прошедшего времени (“девочка упал”, “пальто висел”); в нарушении управления и связанным с ним неверным употреблением предлогов (“мяч взяли под стол” – вместо “из-под стола”).

Работа педагога с такими учащимися будет эффективна лишь в случае, если наряду с коррекцией и развитием различных сторон речи будет осуществляться предупреждение и устранение ошибок, обусловленных интерференцией.

Формирование лексико – грамматического строя у школьников с билингвизмом через формирование «семантического поля» и развитие лексических валентностей слов.

Исследования психологов и лингвистов (, и др.) показывают, что язык имеет иерархическое строение, состоит из тесно взаимосвязанных и взаимообусловленных компонентов (фонетика, лексика, грамматика), и недоразвитие одного из них препятствует развитию других. Опираясь на данный тезис, мы предложили, что работа по коррекции словаря, по развитию функций словообразования и словоизменения явится необходимым условием:

    формирования у детей лингвистических представлений о фонеме, слове, предложении, что облегчит усвоение языка школьниками-билингвами; формирования языковых обобщений и элементарного осознания явлений языка и речи, на основе чего у детей развивается интерес к языку и тем самым обеспечивается творческий характер развития речи, достигается определенный уровень самокоррекции и саморазвития.

Поэтому работу по формированию лексико-грамматического строя речи у школьников с билингвизмом, мы предложили поводить, основываясь на закономерностях системного строения языка. Обучение, строящееся на принципах системного подхода, предусматривает развитие фонематической стороны речи в единстве с другими компонентами языковой системы, и в частности с коррекцией лексико-грамматической стороны.

Обучение включает в себя следующие направления педагогического в действия:

Коррекция фонетической стороны речи (артикуляции, голоса, просодики речи). Формирование фонематического слуха на материале слов, предложений, текстов. Уточнение, обогащение и активизация объема словаря через обучение различным способам словообразования и развитие фонематических процессов на более высоком уровне. Развитие лексической системности и семантических полей значений глаголов, существительных, прилагательных, наречий. Развитие валентностей слов и функции словоизменения. Уточнение и закрепление грамматического значения слова.

Особо важное значение в работе с учащимися с билингвизмом придавалось формированию лексики. Отрабатываемый лексический материал включался в разнообразные системные связи семантического характера. Сначала дети учились моделировать небольшое «семантическое поле», связанное с определенной ситуацией. В центре «семантического поля» помещалось ядерное слово (картинка с изображением предмета или сам предмет, или карточка с написанным названием предмета). На основе ассоциаций, которые вызывает данное слово, дети совместно с педагогом создают периферию «семантического поля».

В результате такой работы осуществляется формирование денотативного, структурного, прагматического аспектов лексических значений глаголов, прилагательных, наречий, существительных – от конкретных к более абстрактным, которыми так бедна речь детей. Дети легко актуализируют и запоминают на одном занятии не менее 3 и не 5 новых слов, а 20 – 25 и даже более. Кроме того, наличие семантического поля позволяет ребенку быстро производить отбор слов в процессе общения. Скажем, если ребенок забыл слово, и оно находится как бы «на кончике языка», он ищет его среди семантического поля. Одновременно с расширением семантического поля систематически развивается и функция словоизменения.

Наряду с развитием лексического значения слова и функции словоизменения особое место занимает работа по формированию валентностей слов. Исследования лингвистов, психологов показали, что слова в русском языке имеют разное число потенциальных связей (валентностей). Вероятность использования какого-либо слова зависит от тех лексических связей, которыми оно характеризуется ().

Формирование валентностей слов дает толчок к спонтанному развитию речи детей при её недоразвитии. А именно:

    позволяет, оттолкнувшись от какого-то слова, актуализировать цепь ассоциаций, что вызывает к жизни множество новых слов; облегчает поиск слов более точных по смыслу; учит строить словосочетания; помогает распространить простое предложение до сложного на основе словосочетаний.

А всё вместе взятое является основой для программирования схемы целого высказывания.

Результат обучения школьников с билингвизмом по предложенной системе следующий:

    значительное увеличение словаря; появление способности к спонтанному развитию словаря; улучшение отбора языковых знаков и оперирования ими в процессе общения; создание благоприятных условий для структурирования словосочетаний, предложений, для распространения простых предложений до сложных, для программирования связного высказывания; создание объективной основы для коррекции звукопроизношения не только «искусственным», но и «естественным» путем – через развитие

лексико-грамматической стороны речи (как у детей в онтогенезе), сокращение сроков работы по введению звука в самостоятельную речь.

Решая противоречия между тематическим принципом построения занятий и отсутствием упорядоченных практических материалов по организации семантических полей, данная работа проводилась на различных этапах занятий по коррекции недостатков устной и письменной речи младших школьников с билингвизмом.

Особенности коррекционного воздействия на речевое развитие детей с билингвизмом

Дата публикации: 14.11.2016 2016-11-14

Статья просмотрена: 772 раза

Библиографическое описание:

Касьянова А. В., Дьяконова Е. Б., Шевченко С. В. Особенности коррекционного воздействия на речевое развитие детей с билингвизмом // Молодой ученый. — 2016. — №23. — С. 483-486. — URL https://moluch.ru/archive/127/35212/ (дата обращения: 28.02.2020).

Язык — один из существенных признаков нации, тесно связанный с национальной психологией, с самосознанием и самобытностью народа.

Мир стремительно изменяется, и сейчас появляется все больше семей, в которых общение ведется на двух языках. А если в такой семье появляется ребенок, то возникает много вопросов по развитию речи. Появилось даже такое понятие, как билингвизм. Что это такое? Это свободное владение двумя языками одновременно, т. е. двуязычие — способность использовать два языка, в зависимости от ситуации.

Проблема логопедического сопровождения обучающихся с неродным русским языком остаётся весьма актуальной, что объясняется растущим количеством нуждающихся в помощи. Правильная русская речь двуязычного ребёнка — залог успешной учёбы, здорового психологического фона его общения со сверстниками и взрослыми, овладения русским языком, будущей профессией и успешной интеграции в общество.

Речевое развитие ребенка — билингва имеет свои особенности. Такие дети в среднем начинают говорить позже. Больше всего описана ситуация, когда один из родителей говорит на одном языке, а другой — на другом. Считается, что раннее двуязычие, если соблюдается принцип «один язык — одно лицо», должно складываться внешне относительно благополучно, что на практике не всегда оказывается правдой. Но и эта ситуация не симметрична: поскольку обычно с ребенком чаще находится мама, чем папа, то язык матери, скорее всего, будет доминировать. Если в семье не выдерживается принцип «одно лицо — один язык», то дети не могут выделить принцип употребления слов того и другого языка. Словарный запас на каждом из языков, как правило, меньше, чем у сверстников-монолингвов, но сумма словарей больше, чем у них. Представления, стоящие за понятиями на каждом из языков, различны.

Ребенок — билингв в своем речевом развитии проходит те же этапы, что и одноязычный сверстник, но двуязычие накладывает специфический отпечаток на их протекание. У двуязычных детей отмечается большее количество и разнообразие слов и словоформ собственного производства. Если при одноязычии наблюдается словотворчество в рамках одной языковой системы, то билингвизм характеризуется обилием слов и словоформ, получаемых на основе синтеза лексических, морфологических и синтаксических единиц двух языков. Характерны затруднения в быстрой и правильной ориентировке в условиях общения, так как это требует немедленного определения языка субъекта, с которым предстоит общаться, и оперативного подбора средства передачи содержания высказывания на том языке, на котором должно состояться общение.

Некоторые дети при недостаточном доступе к изучаемому языку не усваивают некоторых грамматических явлений. Например, если на одном из языков с ребенком говорит только мама, то он долго не будет употреблять глагольных окончаний или междометий, свойственных мужской речи. Единственный ребенок, вырастающий среди взрослых, говорящих на языке, не совпадающем с языком окружения, будет думать, что на его языке дети не говорят. Бывает, что ребенок понимает обращенную к нему на одном из языков речь, но отвечает всегда на другом.

Многие дети-билингвы проходят в своем развитии стадию, когда слово одного языка «прицепляется» к слову другого языка.

Вообще же стратегии смешения языков ребенком могут быть различными: то к корням одного языка присоединяются окончания другого, то при нормальной грамматике отсутствует правильное произношение, то ребенок выбирает все слова из обоих языков, где, скажем, ударение падает на второй слог или звуков меньше. Многие ошибки обусловлены структурными особенностями двух языков, и ребенку не удается их избежать.

Другие типы поведения связаны с психологическими особенностями развития двуязычного ребенка. Например, ребенок перестает отвечать родителям на одном из языков, хотя понимает обращенную к нему речь. Или ребенок отказывается говорить с незнакомыми людьми на каком-то из языков.

Двуязычие у первого ребенка в семье несколько отличается от билингвизма второго ребенка. Первые дети, как общеизвестно, вообще быстрее овладевают родным языком. В большей части случаев взрослые уделяют больше внимания первым детям. Они слышат более обильную речь. На развитие речи второго ребенка в семье влияет не только речь взрослых, но и еще не вполне сформированное двуязычие старшей сестры или брата. Второй ребенок обобщает не только языковые явления, которые он слышит в речи взрослых, но также и ошибки, допускаемые сестрой или братом. Если он хочет быть таким, как его старшая сестра или брат, то постарается вести себя так же, как они, т. е. играть на том языке, на котором играют со своими сверстниками старшие дети в семье. А поскольку это обычно язык окружения, то младшие дети автоматически получают больше доминантного (господствующего в окружении) языка, чем старшие. Но это положение также может измениться: становясь самостоятельным, младший ребенок выбирает собственную линию поведения, проявляет собственный характер. Он начинает понимать, что в его семье двуязычие — норма и берет за образец уже не отдельные проявления речевой способности, а всю ее в целом.

Весомую долю воспитанников дошкольных учреждений, испытывающих трудности в усвоении знаний, составляют дети с билингвизмом (двуязычием).

Большинство детей с билингвизмом испытывают те или иные трудности на начальном этапе обучения. Для преодоления этих трудностей необходима дополнительная помощь педагогов или других специалистов: психологов, логопедов, медицинских работников.

Анализируя характер и выраженность затруднений, которые испытывают дети с билингвизмом при обучении, степень эффективности дополнительных занятий, проводимых педагогами, результаты логопедического обследования устной речи детей, особенности письма и чтения, можно сделать вывод о различной природе этих затруднений и выделить группу воспитанников, нуждающихся в специальной логопедической коррекции.

Для детей этой группы характерны нарушения, аналогичные тем, которые имеют русскоязычные дети с фонематическим, фонетико-фонематическим или общим недоразвитием речи, а именно: нарушения произношения фонем, общих для обоих языков; нарушения восприятия присутствующих в обоих языках фонем; недоразвитие лексико-грамматического строя речи обоих языков. Анамнестические сведения о развитии речи также сходны с соответствующими данными для русскоязычных детей с вышеперечисленными нарушениями.

Все это свидетельствует о первичном речевом нарушении у ребенка с билингвизмом и дает возможность говорить о наличии у него фонематического, фонетико-фонематического или общего недоразвития речи.

Так как обучение в ДОУ проводится на русском языке, то у рассматриваемой категории воспитанников на нарушения в формировании собственно речевых процессов накладываются трудности, общие для всех детей, изучающих второй язык, а именно явление интерференции, сущность которого заключается в переносе особенностей фонетики, лексики и грамматики родного языка в иностранный.

Следует подчеркнуть, что дети с билингвизмом, не имеющие первичных речевых нарушений, легко преодолевают это явление. Дети же с общим недоразвитием речи испытывают значительные затруднения, так как нарушения различных сторон речи на родном языке вследствие интерференции проявляются и в русском языке.

Работа логопеда с такими учащимися будет эффективна лишь в случае, если наряду с коррекцией и развитием различных сторон речи будет осуществляться предупреждение и устранение ошибок, обусловленных интерференцией. Особенно важна такая работа на начальном этапе обучения.

Следовательно, дети с билингвизмом, имеющие указанные речевые нарушения, зачисляются в логопедическую группу наравне с русскоязычными детьми.

Необходимо проведение дифференциальной диагностики и определение путей коррекции речевых нарушений у этой категории детей.

Логопедическая коррекция речевых нарушений у двуязычных детей может проводиться в различной форме. Одной из них является проведение групповых и индивидуальных логопедических занятий для детей с билингвизмом, имеющих «нерезко выраженное общее недоразвитие речи». Хотя коррекция звуковой, фонематической и лексико-грамматической сторон речи является общей задачей в работе как с русскоязычными, так и двуязычными дошкольниками, но следует помнить, что русский язык для этих детей не является родным. Поэтому необходимо проводить занятия как с учетом имеющихся у каждого ребенка индивидуальных нарушений, так и общих трудностей в усвоении русского языка, характерных для детей с билингвизмом.

Подытоживая вышесказанное, необходимо отметить, что у детей, которые осваивают два языка, существуют определенные особенности в речевом развитии. Если отсутствует систематическое обучение, то наблюдается недостаточное усвоение грамматики и даже возможны трудности в период усвоения письменной речи второго языка. Замечено также, что если отсутствует практика языка, то может быть постепенная утрата его, как доминирующего. Если обстоятельства сложились так, что ребенок изучает два языка, очень важно подчеркивать положительную оценку билингвизма, чтобы у него отложилось в памяти, что знать два языка — это хорошее качество, которое дает в жизни дополнительные возможности. Нужно помнить, что семья в такой ситуации может быть и помехой в изучении языка, и, наоборот, быть катализатором этого процесса. Большое значение имеет отношение в семье к своей и чужой культуре. Важно также, какая культура преобладает в семье.

  1. Волкова Е., Протасова Е., Дети с родным нерусским языком в дошкольном учреждении // Дошкольное воспитание. 2002. № 12.
  2. Михайлова М. М., Двуязычие: принципы и проблемы. — М.: Просвещение, 1978.
  3. Протасова Е. Ю., Дети и языки. — М.: Просвещение, 1998.
  4. Ткаченко Т. А., Если дошкольник плохо говорит. — СПб.: Акциденит, 1998.
  5. Филимошкина Н. М., Разграничение речевой патологии и проявлений билингвизма. // Дефектология. 1980. № 2.

Билингвизм у детей ( Двуязычие )

Билингвизм у детей – это одновременное владение ребенком несколькими языковыми системами, выраженное в равной или различной степени. Помимо неоспоримых плюсов, двуязычие может повлечь за собой определенные трудности в освоении звуковой стороны, словарного запаса, грамматических норм русского языка, коммуникативные проблемы. С целью выявления означенных нарушений проводится беседа с родителями, логопедическое и психологическое обследование. Коррекционно-логопедическое обучение при билингвизме направлено на организацию правильного языкового режима, преодоление фонетических, фонематических и грамматических пробелов, развитие коммуникативных навыков.

МКБ-10

Общие сведения

Двуязычие, или билингвизм – это способность индивида использовать для общения два языка: родной и неродной. Родным языком считается национальный, этнический, который усваивается в семье, неродным – официальный, который используется для коммуникации в обществе. Проблема билингвизма изучается с различных позиций несколькими науками: лингвистикой, психологией, логопедией.

Статистические данные о распространенности двуязычия отсутствуют ввиду неоднородности территориального, этнического и социокультурного аспектов данного явления. Однако достоверно известно, что численность детей-билингвов за последние десятилетия прогрессивно увеличилась в связи с ростом потока миграции, числа межэтнических браков и других причин. Особенно актуальными являются вопросы преодоления нарушений речи у детей, усваивающих русский язык как неродной.

Причины билингвизма

Условия, в которых человек овладевает двумя и более языками, могут иметь естественный или искусственный характер. Искусственный билингвизм возникает вследствие целенаправленного изучения второго языка как иностранного. Чаще всего это происходит в школьные годы, однако нередко ребенка начинают обучать иностранному языку еще в дошкольном периоде. Условиями для формирования естественного билингвизма могут являться:

  • Общение на разных языках внутри семьи. Обычно связано с тем, что родители являются носителями различных лингвистических систем и общаются с детьми каждый по-своему. Как следствие, ребенок слышит и усваивает языковые нормы обоих систем с раннего детства.
  • Переселение в другую страну. Билингвизм формируется, если язык, которым пользуются для внутрисемейного общения, не совпадает с тем, который принят в государстве и используется в обществе. При этом освоение второго языка также происходит спонтанно, вследствие естественного погружения ребенка в иную речевую среду.
  • Иноязычное окружение. Включает случаи, когда вне семейного круга общения ребенок попадает в другую языковую атмосферу. Это возможно, если русскоязычные дети получают дошкольное воспитание или школьное образование на каком-либо национальном диалекте. Другой частный случай билингвизма – домашнее воспитание ребенка няней, говорящей с ним исключительно на иностранном наречии.

Механизм развития

С учетом складывающихся условий освоение двух языков может идти одновременно, поочередно или последовательно. При симультанном (одновременном) билингвизме ребенок параллельно овладевает сразу обоими лингвистическими системами (например, использует разные языки дома и в школе, разговаривает с одним из родителей на одном диалекте, а со вторым – на другом).

Последовательный характер овладения языковыми нормами предполагает усвоение неродной речи на основе родной. Поочередное изучение языков возможно, если ребенок попеременно длительно пребывает то в одной, то в другой речевой среде, периодически общаясь то на одном, то на другом наречии.

Сбалансированный билингвизм формируется, когда индивид одинаково свободно владеет обоими языками, с легкостью переключается между ними, не смешивает их. Однако психические возможности детей в известной степени ограничены, поэтому часто возникает явление интерференции – смешение языков, частичный перенос фонетики, словообразования, грамматики из одной лингвистической системы на другую. По этой причине среди двуязычных дошкольников и школьников нередко можно встретить детей с дислалией, ОНР, нарушениями письменной речи (дисграфией, дислексией).

Классификация

Основываясь на различных критериях, выделяют несколько типологий билингвизма. С учетом условий развития различают естественное (бытовое) и искусственное (учебное) двуязычие. По степени владения индивида языками билингвизм делится на симметричный (человек в равной степени знает оба языка) и асимметричный (знание одного языка превалирует над знанием другого). Для выстраивания педагогического процесса наибольшее значение имеет классификация по возрастному принципу, согласно которой различают:

  • Раннийбилингвизм – ребенок осваивает оба языка с рождения или раннего детства, находясь в двуязычной среде.
  • Позднийбилингвизм – освоение второго (неродного) языка начинается позднее (с 5-7 лет) уже после усвоения норм первого.

На основании использовании лингвистических элементов в речевой коммуникации выделяют 3 вида билингвизма:

  • Автономный – на каждом языке речь строится с помощью присущих только ему фонетических, лексических, грамматических средств.
  • Совмещенный – на неродном (втором) языке билингв изъясняется с использованием речевых средств родного (первого) языка.
  • Смешанный – обе языковые системы оказывают взаимное влияние на речь, происходит смешение фонетики и лексико-грамматических категорий.

Влияние билингвизма на детей

Отрицательные аспекты

Лингвисты, логопеды отмечают двоякое влияние двуязычия на ребенка. Эти выводы основаны на многолетних наблюдениях, подтвержденных научными данными. Замечено, что у многих билингвов фразовая речь появляется позднее, чем у монолингвальных сверстников. Это связано с более сложным и длительным процессом формирования пассивного словаря одновременно на двух языках.

До 4-х лет двуязычные дети обычно смешивают усваиваемые языки между собой. Позднее они научаются четко разграничивать фонетику и грамматику различных речевых систем. Однако нередко у данных детей прочно закрепляются стереотипы оформления речи, несвойственные одному из языков. Именно эти случаи билингвизма требуют логопедического вмешательства.

Положительные аспекты

По сравнению с одноязычными детьми у билингвов отмечается более развитый самоконтроль, гибкость мышления, высокий объем вербальной памяти, быстрое умение переключаться в условиях многозадачности. Они обладают более развитым логическим и абстрактным мышлением, математическими способностями, легче осваивают чтение, письменную речь. Билингвы более комфортно чувствуют себя в современном многоязычном мире, обладают большей толерантностью к людям с другой культурой и вероисповеданием.

С помощью функциональной МРТ у билингвов обнаружена более высокая активность префронтальной коры головного мозга, отвечающей за сложную когнитивную деятельность, а также большая плотность серого вещества левого полушария, обуславливающего языковые и коммуникативные способности. Доказано, что в долгосрочной перспективе билингвизм отдаляет развитие старческой деменции, в т. ч. болезни Альцгеймера, примерно на 4,5 года.

Осложнения

Ситуация отягощается, если у билингва имеют место различные формы речевых нарушений: дизартрия, тахилалия, ринолалия. При логопатологии, вызванной органическими причинами, соответствующая симптоматика (смазанность речи, судорожные запинки, назализация голоса, ускоренный темп речи) отчетливо проявляется при общении на любом языке. Сложнее выявить фонетические пробелы, нарушения звуковой схемы слова, аграмматизмы, если логопед не владеет родным языком ребенка-билингва.

При наличии ЗПР, интеллектуальной недостаточности, аутизма двуязычие может существенно осложнять речевой онтогенез, приводя к тяжелому недоразвитию речи. Некоторые исследователи, занятые изучением билингвизма, указывают на повышенный риск возникновения заикания при изучении второго языка в возрасте до трех лет.

Диагностика

Специальное психолого-педагогическое обследование может потребоваться детям, имеющим речевые либо коммуникативные проблемы. Консультация психолога помогает установить причины и механизмы возможных поведенческих отклонений, исключить задержку интеллектуального и психического развития у детей с билингвизмом. Задача логопеда ‒ выяснить, с какого возраста ребенок осваивает второй язык, при каких условиях и в каком процентном соотношении протекает общение на каждом из них. Обследование состояния родной речи ребенка осуществляется с участием родителей-носителей языковых норм.

В ситуации билингвизма уровень владения речью на неродном (русском) языке оценивается логопедом по следующим критериям:

  • наличие фонетико-фонематических дефектов;
  • особенности лексико-грамматического конструирования;
  • состояние просодики;
  • способность к коммуникативному взаимодействию.

Логопедическая коррекция показана детям с неродным русским языком, у которых при обследовании диагностировано фонетическое недоразвитие (ФН), ФФН или ОНР.

Стратегии при билингвизме у детей

Необходимость, а также объем коррекционно-логопедической помощи зависит от уровня владения русской речью, выявленных фонетико-фонематических, грамматических дефектов, коммуникативных проблем, сопутствующей речевой патологии. На базе российских ДОУ реализуется программа Г.В. Чиркиной по обучению иноязычных дошкольников с ФФН и ОНР.

Она основана на погружении билингвов в русскоговорящую среду, изучении речевых норм в различных коммуникативных ситуациях. Основные задачи – формирование правильного звукопроизношения и звукоразличения, интонационной окраски речи; овладение лексическим объемом, необходимым для свободного понимания речи; закрепление грамматических навыков, способности свободного общения на неродном языке.

Для успешного воспитания детей-билингвов разработаны коммуникативные стратегии, которые успешно апробированы на практике. Они включают несколько основополагающих правил, помогающих сделать освоение языков максимально эффективным и поддерживать владение ими на достаточно высоком уровне:

  1. «Один родитель – один язык». Каждый член семьи общается с ребенком только на одном определенном языке (папа – только на татарском, мама – только на русском). Эта модель обучения распространена в межэтнических браках.
  2. «Одна ситуация/место – один язык». Предусматривает употребление того или иного языка в определенных условиях: дома с ребенком говорят только по-русски, а вне дома (на улице, в гостях, детском саду, школе) – на другом выбранном для изучения языке.
  3. «Одно время– один язык». Основана на использовании одного наречия в определенные дни недели или время суток, а второго – в другое выбранное время (например, семейные традиции устраивать «французские вечера» либо «английские субботы»). Важно, чтобы соотношение времени общения на обоих языках было примерно равным.

Прогноз

На вопрос, когда следует начинать обучение ребенка второму языку, нет однозначного ответа. Одни специалисты полагают, что лучше это делать в доречевом периоде или раннем возрасте (до 3-х лет), когда «языкоулавливающие» способности мозга наиболее высоки. Другие указывают на лучшие результаты при начале изучения с 4-6 лет, мотивируя это тем, что у детей уже сформированы основы родного языка, на базе которых усвоение второго происходит легче и эффективнее.

Однозначно, что овладение несколькими языковыми системами в дошкольном возрасте позволяет в совершенстве выучить оба языка, бегло и без акцента разговаривать на обоих. В будущем билингвизм дает ребенку неоспоримые преимущества при получении образования, трудоустройстве, самореализации. Неправильный подход к изучению нескольких языковых систем может послужить причиной последующих логопедических проблем, коммуникативных неудач, специфических трудностей школьного обучения.

Билингвизм. Трудности формирования грамматических категорий у детей дошкольного возраста

Наталья Сейбель
Билингвизм. Трудности формирования грамматических категорий у детей дошкольного возраста

Слово «билингвизм» происходит от двух латинских: Ы- «двойной» и «lingua» – язык. Таким образом, «билингвизм» – это способность владения двумя языками, причём степень владения тем или иным языком может быть, весьма различной. Отсюда, билингв – человек, который может разговаривать на двух языках.

Наиболее характерным типом билигвизма в России является национально-русский язык, который усваивается как путём обучения, так и в ходе непосредственного общения с русскоязычным населением. Считается, что по- настоящему нормально двуязычие развивается в случае, если хотя бы на одном языке человек может адекватно выразить любую свою мысль. Если речь полноценно не сформирована ни на одном языке, то это ведёт к глубоким потерям качества общения и психологическому стрессу.

Сделав анализ речевых и языковых трудностей детей – билингвов, были выделены наиболее распространённые особенности языкового развития детей в условиях усвоения русского языка:

1. Переносят языковую модель родного языка на русский: добавляют лишние звуки в словах (кнопка – кнопЫка, карандаш- карандаХ); заменяют мягкие звуки на твёрдые (пить – пЫть, мячик – мАчЫк).

2. Допускают много орфоэпических ошибок в простых словах (книгА, машинА, вилкА)

3. Испытывают трудности в употреблении родовых понятий (мой вода, моя одеяло, мой машина)

4. Большие трудности в согласовании числительных с существительными (два стол, два кукла, пять яблоко)

5. Неправильно используют падежные окончания (катаю машина)

6. Сложности в употреблении относительных прилагательных (яблочный – яблЫчный) и притяжательных прилагательных (мамСина сумка)

7. Не усваивают интонационную выразительность русского языка.

8. Не понимают потешек, пословиц, поговорок, подтекста, скрытого смысла.

9. Трудности в употреблении предложно – падежных конструкций

(карандаш взяли стола, заяц выбежал за дерева)

10. При самостоятельном рассказе или пересказе сказки чаще всего используют ограниченный, скудный набор слов.

Задача дошкольного обучения состоит в том, чтобы изучаемые формы оказались как бы на слуху, чтобы дети запомнили их звучание и употребление достаточно механически, но в, тоже время по наглядным и смысловым опорам. Например, освоение категории рода (есть языки, в которых не различается род существительного, и поэтому понять это явление в русской грамматике сложно) возможно с помощью смысловых опор «слово для мальчиков» – муж. род, «слово для девочек» – жен. род, слово «оно» сред. род.

Сложности в овладении грамматикой русского языка у двуязычных детей вызваны определёнными трудностями в согласовании количественного числительного с существительным в роде, числе, падеже. Поэтому в начале обучения вводятся только счётные числа, без согласования числительного с существительным. Например, кукла: один, два, три и т. д. Идёт знакомство детей со счётом от 1 до 5 и от 5 до 10. Затем ставится задача ввести употребление числительных от 1 до 4 и от 5 до 10 в словосочетания и предложения, в которых они согласуются с существительными в единственном числе (одна кукла, две куклы, а потом во множественном числе (пять кукол, пять машин). В дальнейшем грамматика усложняется, но даётся в основном пассивно: вводятся порядковые числительные с существительным женского и мужского рода единственного числа, и отрабатывается употребление порядковых числительных при обозначении, ответе на вопрос, выражении просьбы. Используется демонстрационный материал: счёты и таблицы, а так же раздаточный материал: карточки, мелкие предметы.

Без знания слов, не имеющих номинативного значения: предлогов, союзов, междометий, выполняющих определённую функцию в речи, дети не могут овладеть структурой различных предложений и связной речью. Рекомендуется знакомство с предлогами проводить на материале словосочетаний и несложных фраз. Ребёнку сложно правильно подобрать предлог, поэтому необходимо использовать наглядную опору в виде карточек (условных обозначений предлогов) и отрабатывать его в игре или закреплять в связной речи.

Достаточно сложно ввести в речь иноязычного ребёнка все союзы и союзные слова, доступные к определённому возрасту русскоязычным детям.

Начинается обучение с союзов И и ИЛИ, союзные слова вводятся по мере изучения вопросов, в ответ на которые строятся соответствующие предложения. Союз А очень сложен, т. к. ему нет прямого соответствия в других языках. Союз А эффективно демонстрируется при сопоставлении каких-то объектов друг с другом: у тебя красный мяч, а у меня синий мяч.

Особенностью работы по развитию речи с детьми – билингвами является то, что решение речевых задач происходит с учётом изучения русского языка как иностранного. Лексико-грамматический подход является основным и способствует расширению и совершенствованию словарного запаса воспитанников при одновременной работе над различными грамматическими категориями.

Важное место во всей системе формирования лексико- грамматических средств языка занимает работа над предложением. В ходе занятий формируется умение конструировать предложения по заданному слову, группе слов, идёт закрепление умения правильно устанавливать связи между словами.

Для эффективного усвоения детьми-билингвами учебного материала на каждом занятии необходимо: выделять голосом предлоги, окончания существительных, прилагательных мужского и женского рода, глаголов. Делать произносительный акцент на изучаемой грамматической форме.

Билингвизм это уникальное явление, так как дети получают в дар два языка, и мы – педагоги должны создать условия для развития этого дара.

1. Визель Т. Г., Константинова А. В., Обучение в билингвиальных условиях. – М. ,2015.

2. Протасова Е. Ю., Родина Н. М., Методика развития речи двуязычных дошкольников: учеб пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Дошкольная педагогика и психология», «Педагогика и методика дошкольного образования». – М. ,2010.

Анализ наиболее эффективных методик формирования лексико-грамматических категорий речевой деятельности Слайд № 1. Анализ наиболее эффективных методик формирования лексико-грамматических категорий речевой деятельности. Слайд № 2. Нарушение.

Фронтальное занятие по формированию лексико-грамматических категорий «В гостях у сказки» в старшей группе Муниципальное дошкольно образовательное учреждение “Детский сад компенсирующего вида № 25. «Солнечный зайчик» городского округа Серпухов.

Конспект ООД по формированию фонетических средств языка и развитию лексико-грамматических категорий Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад №67 «Аистёнок» Старооскольского городского округа Конспект.

Конспект по развитию лексико-грамматических категорий речи детей средней группы «Зимующие птицы» Конспект по развитию лексико- грамматических категорий речи детей средней группы «Зимующие птицы». ЦЕЛЬ: развитие лексико-грамматических.

Конспект подгруппового занятия по формированию лексико-грамматических категорий в старшей группе «Предлог по» Тема: Согласование существительных в дательном падеже с предлогом По на лексическом материале «Лето». Цель: Обучение умению использовать.

Конспект занятия по формированию лексико-грамматических категорий для детей старшего возраста компенсирующей группы с ТНР Конспект фронтального занятия по формированию лексико- грамматических категорий для детей старшего возраста компенсирующей группы с ТНР. Лексическая.

Методика обследования лексико-грамматических категорий у старших дошкольников с ОНР «МЕТОДИКА ОБСЛЕДОВАНИЯ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ У ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА С ОНР» Подготовила: Бабаева Надежда.

Консультация «Особенности дошкольного возраста и трудности социализации» В дошкольный возраст ребенок вступает, достаточно хорошо ориентируясь в привычной среде, умея обращаться со множеством доступных ему общественных.

Развитие понимания лексико-грамматических категорий у неговорящих дошкольников с ЗПР Развитие понимания лексико-грамматических категорий у неговорящих дошкольников с ЗПР Следует отметить, что в последнее время прослеживается.

Читайте также:  Логопедические комментарии к оформлению речевых карт
Ссылка на основную публикацию

Формирование лексико-грамматических категорий с использованием темы Грибы, ягоды

Занятие по развитию лексико-грамматических категорий по теме “Грибы”
план-конспект занятия по логопедии (старшая группа) по теме

Занятие для старшей группы по теме “Грибы”

Скачать:

ВложениеРазмер
griby.docx19.67 КБ

Предварительный просмотр:

Тема недели: «Грибы»

Вид занятия: по развитию лексико-грамматических категорий.

Цель: развивать лексико-грамматические категории по теме «Грибы».

– активизировать словарь по теме «Грибы»;

– формировать умение детей употреблять предлоги на, под, из-под, со;

– продолжать учить детей отвечать полным предложением;

– развивать умения детей образовывать уменьшительно-ласкательные категории;

Оборудование: картинки с изображением грибов, небольшие карточки с изображением грибов (для задания «где грибок»), мяч

Орг.момент: Дети, какое сейчас время года? Вы когда-нибудь ходили в лес?

Что вы там видели?

Дети, отгадайте загадку и поймете, о чем мы сегодня будем говорить:

Одна нога и шляпка, а головы нет. (гриб)

Грибы растут в лесу: на полянках, опушках. Под деревьями, в траве и даже на пнях.

Из каких частей состоит гриб? (шляпка, ножка, корневища)

Грибы бывают съедобные и…(несъедобные)(ядовитые).

Что значит съедобные? (их можно кушать)

А несъедобные? (их нельзя есть, они ядовитые)

Какие грибы вы знаете?

Я спрятала картинки с грибами. Посмотрите вокруг. Кто нашел глазками?

Злата, где ты видишь гриб? Отвечай полным ответом. Я вижу гриб на столе. Подойди и возьми картинку. Откуда ты ее взяла? Я взяла картинку со стола.

Данил, где ты видишь гриб? Я вижу гриб на стуле. Подойди и возьми картинку. Откуда ты ее взял? Я взял картинку со стула.

Рома, где ты видишь гриб? Я вижу гриб под куклой. Подойди и возьми картинку. Откуда ты ее взял? Я взял картинку из-под куклы.

Макар, где ты видишь гриб? Я вижу гриб за бутылкой. Подойди и возьми картинку. Откуда ты ее взял? Я взял картинку из-за бутылки.

Подойдите к грибам, которые нашли глазками и возьмите их. Откуда вы взяли свои грибы? (со стола, со стула, из-под куклы, из-под ковра, из-за бутылки)

Оказывается, деревья и грибы дружат с давних времен.

С каждым вопросом показывается картинка.

Попробуйте сами определить, под каким деревом растут грибы подберезовики? ( под березой)

А подосиновики? (под осиной)

А дубовики ( боровики)? (под дубом)

А вот маслята – сосновые детки. Это значит, что они любят расти под какими деревьями? (под соснами) Но почему же их назвали маслята? Да, потому что у них шляпки блестящие и липкие, как будто маслом смазаны.

Посмотрите какие сморщенные сморчки.

Почему рыжики так называются? (они рыжие)

А лисички? (они такие же оранжевые, как лисички)

А еще есть грузди, мухоморы, сыроежки, поганки, шампиньоны, и многие другие грибы.

Физ.минутка: Давайте поиграем.

Все зверушки на опушке (Идут по кругу, взявшись за руки.)
Ищут грузди и волнушки.
Белочки скакали, (Скачут вприсядку)
Рыжики срывал. (Срывают «грибы»)
Лисичка бежала, (Бегут, собирают «грибы»)
Лисички собирала.
Скакали зайчатки, (Скачут, срывают «грибы»)
Искали опятки.
Медведь проходил, (Идут вразвалку)
Мухомор раздавил. (Топают ногой)

Давайте вспомним и назовем, какие грибы мы с вами назвали. (Подосиновик, подберезовик, боровик, масленок, рыжик, лисичка, сыроежка, груздь, мухомор, поганка)

К нам попали какие-то ядовитые грибы. Нам срочно нужно их найти. Какие это грибы? (Мухомор, поганка)

А почему эти грибы так называются? (их нельзя есть людям)

А некоторые животные, когда болеют, специально ищут мухоморы и едят их, вместо лекарства.

Игра с мячом «Большой – маленький»

Сейчас я буду бросать мяч, и говорить большие предметы. Тот, кто поймает мяч должен назвать его ласково (маленьким).

Большой мухомор – маленький мухоморчик

Белый гриб – беленький грибок

Какие все молодцы – отлично получилось

Итог: О чем мы сегодня разговаривали? Какие грибы вы запомнили? Какие задания мы выполняли?

Вы сегодня отлично позанимались. Спасибо за занятие. До свидания.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Занятие по развитию лексико-грамматических категорий языка на материале лексической темы “Насекомые” для подготовительной к школе группы детей с ОНР.

Коррекционно-развивающая деятельность, образовательная область – познание, подготовительная группа, групповое занятие по развитию лексико-грамматических категорий и связной реч.

Занятие направлено на расширение знаний о транспорте; формирование понятия водный, воздушный, наземный, грузовой и пассажирский транспорт, подземный транспорт, железнодорожный транспорт; формиро.

Конспект совместной коррекционно-развивающей деятельности логопеда с детьми по теме “Ранняя весна”. Цель занятия: обогащать активный словарный запас детей, развивать умение составлять р.

Конспект занятия по развитию лексико-грамматических категорий в группе компенсирующей направленности 5-6 года жизни по теме: Слова-признаки. Овощи. Цель занятия: познакомить детей с понятием признак.

Логопедическое занятие по развитию лексико-грамматических категорий, позволит детям уточнить,систематизировать и активизировать словарь по лексической теме “Весна”. Поможет детям научится рассла.

Вид занятия: развитие лексико-грамматических категорий и связной речи;Тип занятия: подгрупповое;Тема занятия: признаки осени.

Занятие по развитию лексико-грамматических средств языка для детей с общим недоразвитием речи

Тема: Лес. Грибы, ягоды, деревья.

– учить различать съедобные и несъедобные грибы;

– учить образовывать и употреблять имена существительные в родительном падеже множественного числа.

– закреплять употребление предлога в;

– упражнять в подборе обобщающих слов;

– развивать и активизировать словарный запас по теме.

– воспитывать интерес к окружающей природе и бережное отношение к ней.

Оборудование: картинки с изображением: грибов, ягод, деревьев, веток лиственного и хвойного деревьев, корзинка.

Ход занятия:

1. Организационный момент.

Игра «Назови одним словом»

Подосиновик, подберезовик, маслята, мухомор. (Грибы)

Малина, клюква, земляника, черника. (Ягоды)

Сосна, ель, береза, осина. (Деревья)

Деревья, грибы и ягоды расположены в трех выделенных зонах кабинета.

2. Объявление темы.

Сегодня я предлагаю вам превратиться в туристов и отправиться на прогулку в лес, чтобы лучше рассмотреть грибы, ягоды и деревья, которые там растут. Вы согласны? (Ответы детей) А как должны вести себя туристы в лесу? (Ответы детей)

3. Основная часть.

Наше путешествие началось. Первыми в лесу нас встречают деревья. Сейчас я вам о них расскажу.

Мы встречаем деревья повсюду. Нет их только в пустынях и на вершинах гор. Одни деревья сбрасывают листья осенью и отращивают новые весной. Это лиственные деревья. У других, вечнозеленых, листья растут круглый год. К ним относятся хвойные деревья. У хвойных деревьев узкие листья, называемые иголками, которым не страшны холода.

В кронах деревьев живут птицы и белки. Барсуки и лисы роют норы под корнями деревьев. Олени и кабаны прячутся в зарослях из деревьев.

Игра «Лиственное, или хвойное?»

На доске появляются ветки лиственного и хвойного деревьев. Дети по одному выходят к доске и подбирают к каждой веточке деревья (береза, ель, осина, сосна) и объясняют свой ответ: «У березы на ветках листья – это лиственное дерево», «У ели на ветках иголки – это хвойное дерево» и т.д.

Посмотрите внимательно и расскажите, какие части дерева вы знаете.

Игра «Части дерева»

На рассмотрение детей предлагаются лиственное и хвойное деревья: сосна, рябина. Если дети затрудняются, логопед приходит им на помощь, называет части дерева, а дети за ним повторяют.

У сосны: ствол, ветки, корни, шишки, иголки.

У рябины: ствол, ветки, корни, листья, ягоды.

Можно задать вопрос, чем эти деревья похожи, а чем отличаются.

Ребята! С собой в лес мы взяли корзинку, а собирать в нее мы будем что? (Ответы детей). Да, конечно же, грибы. А настоящие грибники знают о грибах очень много. Вот послушайте, какой рассказ о грибах я вам расскажу.

Мы шли-шли-шли, Дети идут по кругу друг за другом.

Землянику нашли. Наклоняются и «собирают».

Раз, два, три, четыре, пять, Идут по кругу друг за другом.

Мы идем искать опять.

Раз, два, три, четыре, пять,

Мы идем искать опять.

Грибы – это растения, у которых нет цветков. Вместо семян у них споры. У грибов нет ни листьев, ни стебля, ни корней. Чтобы питаться, грибы выпускают в гниющие растения или навоз тоненькие волосики. Нужно быть очень осторожным при сборе грибов: ведь они бывают съедобными и ядовитыми.

Сейчас мы будем «собирать» грибы, которые вы видите, но будьте осторожны, среди них есть один ядовитый – его класть в корзинку нельзя ни в коем случае.

Игра «Собери грибы в корзинку».

Совместно с логопедом дети называют грибы: маслята, белые грибы, опята, рыжики, мухоморы. Затем поочередно подходят к картинкам с изображением грибов, кладут одну картинку в корзинку, а свои действия сопровождают речью:

Я собрал много маслят.

Я собрал много белых грибов.

Я собрал много опят.

Я собрал много рыжиков.

Ребята! Почему мухомор никто из вас не положил в корзинку? (Потому что это несъедобный гриб).

С полной корзинкой грибов мы отправляемся за ягодами.

А почему же люди так любят ягоды? Ответ на этот вопрос в моем рассказе.

Ягоды имеют самую разнообразную окраску. Они богаты сахаром и органическими кислотами. В них содержится то, чего никогда не будет в таблетках, капсулах и порошках, несмотря на все достижения науки. Это — богатый источник необходимых витаминов. Ягоды многих растений (клюква, брусника, черника и др.) используются в пищу, а некоторые из них (например, ягоды черники) – в медицине.

Растут они в лесах, на болотах и в садах. Ягодные растения имеют различную форму: это кустарники, лианы (ежевика), травы (земляника, клубника).

Посмотрите внимательно, какие ягоды растут в лесу. Назовите их. (При затруднениях логопед приходит на помощь детям: земляника, черника, брусника, ежевика, клюква, малина)

Игра «Слушай, не зевай»

Дети закрывают глаза, логопед забирают одну из картинок. Затем дети открывают глаза и называют ягоду, которой не стало: «Не стало ежевики» и т.д. В конце игры логопед выкладывает на доску картинку с изображением клубники – дети должны сказать, какая ягода прибавилась.

Логопед: «А почему эту ягоду мы не нашли в лесу»

Ответ детей: «Потому что клубника не растет в лесу. Ее выращивают люди.

А теперь туристам пора возвращаться в детский сад.

Кем вы были на занятии?

Какие деревья можно встретить в лесу? (Лиственные и хвойные)

Что собирали в корзинку?

Какие ягоды растут в лесу?

Почему нельзя найти в лесу клубнику?

Материал для закрепления вне занятий логопеда.

Лексико – грамматические игры.

Игра «Назови ласково» – малина – малинка, черника, голубика, брусника, клюква и т.д.

Игра «Сосчитай» – одна лисичка, три лисички, пять лисичек; сыроежка, груздь, подберезовик.

Игра «Почему так называется?» – объяснить – подберезовик, подосиновик.

Игра «Иголочка – листик» – дифференциация: хвойные – лиственные деревья.

Конспект лексико-грамматического занятия в старшей группе «Грибы»

Ольга Гончаренко
Конспект лексико-грамматического занятия в старшей группе «Грибы»

ЛГН Конспект занятия в старшей группе на тему: Грибы.

Цель: формировать знания детей о лесе и грибах леса, растительном мире леса (грибах, ягодах, деревьях).

коррекционно – образовательные: – учить различать съедобные и несъедобные (ядовитые, грибы по внешнему виду;

– учить образовывать имена существительные при помощи уменьшительно – ласкательных суффиксов;

– развивать умение согласовывать имена существительные в числительными;

– совершенствовать умение образовывать относительные прилагательные (от названий листьев деревьев)

коррекционно – развивающие: – закреплять умение использовать в речи простые и сложные предлоги;

– упражнять детей в подборе обобщающих слов;

– развивать и активизировать словарь по теме;

– совершенствовать умение пересказывать с опорой на картинку (серию картинок);

коррекционно – воспитательные: – воспитывать у детей интерес к окружающей природе и бережное отношение к ней.

Интеграция образовательных областей: «Социально – коммуникативное развитие», «Речевое развитие», «Познавательное развитие».

Оборудование: Топ – Топ, флипчарт «Связная речь» (тема «ГРИБЫ», муляж гриба и листочка с дерева.

Ход занятия:

I. Организационный момент. Топ – Топ здоровается с детьми и спрашивает, какие картинки выставлены на доске: (они даны вразброс)

– Подумайте, какие картинки можно объединить между собой? Почему? (объединяем деревья, грибы, ягоды леса)

II. Основная часть.

1. Объявление темы. Логопед предлагает детям превратиться в туристов и отправиться на прогулку в лес. Как вы думаете, что растет в лесу? (дети перечисляют)

2. Вводная беседа.

– И вот наше путешествие началось. Топ – Топ шел между деревьями, слушал шелест последних осенних листьев, хруст веток под ногами и вдруг… около пня он увидел непонятное существо. У него есть шляпка, но нет пальто, есть ножка, но нет сапожек. Догадались, что увидел Топ – Топ? (он увидел гриб)

– Молодцы, сегодня мы поговорим о грибах. Грибы растут в лесу, они могут прятаться среди травы, но чаще всего они прячутся у корней деревьев, под деревьями. Как вы думаете, где прячется подберезовик? (под березой, у березы) А подосиновик? (под осиной, у осины)

3. Развитие лексико – грамматических категорий.

3.1. Игра «Грибочки». На стр. флипчарта выставлены грибы (ядовитые и съедобные)

Например: БОРОВИК МАСЛЯТА МОХОВИК СЫРОЕЖКА

ОПЯТА МУХОМОР ПОДБЕРЕЗОВИК БЛЕДНАЯ ПОГАНКА

– Посмотрите, у каждого гриба есть шляпка, которая крепится к ножке. Шляпки разного цвета, ножки у грибов могут быть тонкие, толстые. Под некоторыми грибами скрывается пластинчатая поверхность, похожая на гармошку, как у сыроежки.

– Один гриб такой красавец, что сразу хочется положить его в корзинку. У него красная шляпка, с ярко белыми точками. Белоснежная ножка зазывает грибников. Догадались? Верно, это мухомор. Но мухомор и бледная поганка ядовиты, их нельзя собирать и даже трогать их руками нельзя, они ядовиты!

3.2. Игра «С какого дерева листок?».

– Назовите дерево, поиграйте по образцу.

– На шляпки грибов часто падают листочки. Подскажите, какой гриб упал на шляпку гриба.

Лист у дуба – дубовый лист у березы –

Лист у рябины – лист у ивы –

Лист у клена – лист у каштана –

Лист у осины – лист у тополя –

Лист у ольхи – лист у ясеня –

3.3. Игра «Куда упал листок?»

– Шаловливый ветерок играл с листком, он бросал его НА шляпку гриба, прятал ПОД гриб, укладывал ОКОЛО гриба, он кружил его НАД грибочком.

– Подскажите, куда шаловливый осенний ветерок отправил листочек? (игра с муляжом гриба и листочком)

4. Физкультминутка «Собираем ягоды, грибы».

Мы шли – шли – шли,

(дети идут по кругу друг за другом)

(наклоняются и собирают)

Раз, два, три, четыре, пять,

(идут по кругу друг за другом)

Мы идем искать опять.

Мы шли – шли – шли,

(движения по тексту)

Грибочки нашли,

Раз, два, три, четыре, пять,

Мы идем искать опять.

5. Развитие лексико – грамматических категорий.

5.1. «Назови ласково» (игра с мячом)

– Назовите каждый грибок ласково, ведь она маленький, вкусный, красивый.

Мухомор – мухоморчик моховик –

5.2. Игра «Посчитай от 1 до 5 любой грибок».

5.3. Игра «Расскажи историю»

– На странице флипчарта выставлены картинки по рассказу В. Сутеева «Под грибом». Логопед рассказывает рассказ, расставляя картинки в правильном порядке, а потом возвращает их на прежнее место, предлагая детям восстановить рассказ (по очереди)

III. Итог занятия.

– Кем мы были на занятии? Куда мы ходили? Что видели в лесу?

Конспект лексико-грамматического занятия для детей средней группы с ОНР. Лексическая тема «Зима» Лексическая тема «Зима». Тема «Зима»(лексико-грамматическое занятие). Цели/задачи: • Уточнить представления о зиме и ее приметах; • Уточнить.

Конспект лексико-грамматического занятия в подготовительной группе детей с ОНР «Цветы» Конспект лексико-грамматического занятия в подготовительной группе (ОНР) «Цветы». Задачи: Коррекционно-образовательные: – Расширять представления.

Конспект лексико-грамматического занятия в подготовительной к школе группе «Лето — осень» Конспект занятия в подготовительной к школе группе на тему «ЛЕТО – ОСЕНЬ» Цель: – закрепление знаний об осени и лете, их характерных признаках.

Конспект лексико-грамматического занятия в старшей группе на тему «Овощи. Труд людей в огороде» Конспект занятия на тему: Овощи. Труд людей в огороде. Цель: ознакомление детей с понятием овощи, трудом людей в огороде. Задачи: коррекционно.

Конспект лексико — грамматического занятия в старшей группе на тему: Садовые и лесные ягоды. Конспект занятия в старшей группе на тему: Садовые и лесные ягоды. Цель: формировать знания детей о саде и лесе, растительном мире сада.

Конспект логопедического занятия по развитию лексико-грамматического строя речи «Летние цветы» Летние цветы Цель: развитие лексико-грамматического строя речи по теме «Летние цветы». Задачи: 1. Образовательные: -учить детей подбирать.

Конспект логопедического занятия по развитию лексико-грамматического строя речи в подготовительной группе «Семья» Цель: уточнить, расширить, закрепить знания детей о семье Задачи: Коррекционно-образовательные: • Обогащение и активизация словаря по теме.

Конспект НОД по развитию лексико-грамматического строя речи в старшей группе «Игрушки» Цель: развитие лексико-грамматического строя речи. Коррекционно-образовательные задачи: учить образовывать существительные с уменьшительно.

Конспект лексико-грамматического занятия в подготовительной к школе группе (ОНР) «Строительные профессии» Конспект занятия по формированию лексико-грамматических средств языка в подготовительной к школе группе компенсирующей направленности.

Конспект занятия по развитию лексико-грамматического строя речи в средней группе детей с ОНР «Игрушки» Конспект занятия по развитию лексико-грамматического строя речи в средней группе О. Н. Р. Тема: Игрушки Цель: развитие лексико-грамматического.

Конспект занятия по по совершенствованию лексико-грамматических категорий «Лес. Грибы. Ягоды» в старшей группе

Боцулко Оксана
Конспект занятия по по совершенствованию лексико-грамматических категорий «Лес. Грибы. Ягоды» в старшей группе

ЦЕЛЬ: Развитие словаря, грамматического строя речи и связной речи.

ЗАДАЧИ: В ходе интегрированной образовательной деятельности необходимо:

– учить детей различать съедобные и несъедобные грибы;

– выучить названия некоторых ягод и грибов;

-тренировать детей в образовании и употреблении имен существительных в родительном падеже множественного числа;

– закрепить употребление предлога В;

– упражнять детей в подборе обобщающих слов;

– развивать и активизировать словарный запас по данной теме;

– воспитывать у детей интерес к окружающей природе и бережное отношение к ней.

• Картинки с изображением грибов, ягод, деревьев, веток лиственного и хвойного деревьев,

Образовательная область Вид деятельности Содержание деятельности

Слайд 2-3-4 Игровая деятельность Речевая деятельность 1. Организационный момент

ИГРА «Назови одним словом».

Логопед: Рассмотрите картинки. Послушайте ряд слов. Как можно назвать их одним словом?

ПОДОСИНОВИК, ПОДБЕРЕЗОВИК, МАСЛЯТА, МУХОМОР (грибы)

МАЛИНА, КЛЮКВА, ЗЕМЛЯНИКА, ЧЕРНИКА (ягоды)

СОСНА, ЕЛЬ, БЕРЕЗА, ДУБ (деревья)

Слайд 5 Речевая деятельность 2. Объявление темы.

Логопед: Сегодня я предлагаю вам превратиться в туристов и отправиться на прогулку в лес, чтобы лучше рассмотреть грибы, ягоды и деревья, которые там растут. Вы согласны? (ответы детей)

А как должны вести себя туристы в лесу? (ответы детей)

Слайд 6-7 Речевая деятельность 3. Рассказ логопеда о лесе и деревьях.

– Наше путешествие началось. Первыми в лесу нас встречают деревья. Сейчас я вам о них расскажу.

Мы встречаем деревья повсюду. Нет их только в пустынях и на вершинах гор. Одни деревья сбрасывают листья осенью, а покрываются новыми весной. Это лиственные деревья.

У других, вечнозеленых, листья растут круглый год. К ним относятся хвойные деревья. У хвойных деревьев узкие листья, которые называются иголками. Им холод не страшен.

В кронах деревьев живут птицы и белки. Барсуки и лисы роют норы под корнями деревьев. Олени и кабаны прячутся в зарослях из деревьев.

Слайд 8 Игровая деятельность Речевая деятельность 4. ИГРА «Лиственное- хвойное».

На доске появляются ветки лиственных и хвойных деревьев. Дети по одному выходят к доске и подбирают к каждой веточке картинку с изображением дерева (береза, ель, осина, сосна) и объясняют свой ответ:

– У БЕРЕЗЫ НА ВЕТКАХ ЛИСТЬЯ – ЭТО ЛИСТВЕННОЕ ДЕРЕВО.

– У ЕЛИ НА ВЕТКАХ ИГОЛКИ – ЭТО ХВОЙНОЕ ДЕРЕВО.

Слайд 9 Игровая деятельность Речевая деятельность 5. ИГРА «ЧАСТИ ДЕРЕВА»

Посмотрите внимательно и расскажите, какие части дерева вы знаете.

На рассмотрение детей – картинки РЯБИНЫ И СОСНЫ.

– У СОСНЫ ЕСТЬ СТВОЛ, ВЕТКИ, КОРНИ, ШИШКИ, ИГОЛКИ.

– У РЯБИНЫ ЕСТЬ СТВОЛ, ВЕТКИ, КОРНИ, ЛИСТЬЯ, ЯГОДЫ.

Можно задать вопрос, чем эти деревья похожи, а чем отличаются.

Слайд 10 Двигательная деятельность 6. ФИЗКУЛЬТМИНУТКА

Раз, два, три, четыре, пять,

Мы идем искать опять.

Грибочки нашли.

Раз, два, три, четыре, пять,

Мы идем искать опять.

Дети идут по кругу друг за другом, наклоняются и собирают.

Слайд 11-12 Речевая деятельность 7. Рассказ логопеда о грибах.

Ребята! С собой в лес мы взяли корзинки, а собирать в нее мы что будем? (ответы детей).

Да, конечно же, грибочки. А настоящие грибники знают о грибах очень много. Вот послушайте, какой рассказ о грибах я приготовила.

ГРИБЫ.

Грибы – это растения, у которых нет цветков. Вместо семян у них споры. У грибов есть шляпка и ножка, но нет ни листьев, ни стебля, ни корней. Чтобы питаться, грибы выпускают в гниющие растения или навоз тоненькие волоски – нити грибницы. Нужно быть очень осторожным при сборе грибов – ведь они бывают съедобные и ядовитые.

Речевое развитие Игровая деятельность Речевая деятельность 8. ИГРА «Собери грибы в корзинку»

Сейчас мы будем собирать грибы, которые вы видите, но будьте осторожны, среди них есть один ядовитый гриб – его класть в корзинку нельзя!

Совместно с логопедом дети называют грибы. Затем по очереди выходят, берут картинку с изображением грибов и кладут ее в корзинку, проговаривая:

Я СОБРАЛ МНОГО МАСЛЯТ.

Я СОБРАЛ МНОГО БЕЛЫХ ГРИБОВ.

Я СОБРАЛ МНОГО МАСЛЯТ.

Я СОБРАЛ МНОГО РЫЖИКОВ.

Я СОБРАЛ МНОГО ПОДБЕРЕЗОВИКОВ.

– Ребята, Почему мухомор никто из вас не положил в корзинку? (потому что это ядовитый гриб)

Слайд 14 Речевая деятельность 9. Рассказ логопеда о ягодах.

– С полной корзинкой грибов мы отправляемся за ягодами. А почему люди так любят ягоды? Ответ на этот вопрос в моем рассказе.

ЯГОДЫ.

Ягоды имеют самую разнообразную окраску. Это – богатый источник необходимых витаминов. Ягоды многих растений (клюква, брусника, черника и др.) используют в пищу, а некоторые их них (например, черника) – в медицине.

Растут ягоды в лесах, на полянах, на болотах и в садах.

Ягодные растения имеют различную форму: это кустарники (крыжовник, малина, лианы (ежевика, травы (земляника, клубника).

Слайд 15-16 Игровая деятельность Речевая деятельность 10. ИГРА «Чего не стало?»

Посмотрите внимательно, какие ягоды растут в лесу. Назовите их. (ЗЕМЛЯНИКА, ЧЕРНИКА, БРУСНИКА, ЕЖЕВИКА, КЛЮКВА, МАЛИНА, КЛУБНИКА)

Дети закрывают глаза, логопед убирает одну картинку. Затем дети открывают глаза и называют ягоду, которой не стало:

НЕ СТАЛО ЕЖЕВИКИ.

Речевое развитие, Художественно-эстетическое развитие Речевая деятельность, Изо-деятельность 11. Домашнее задание – составить с мамой рассказ о своем любимом дереве по таблице – плану, записать его и выучить. Нарисовать деревья.

Слайд 17 Речевая деятельность 12. ИТОГ ЗАНЯТИЯ – Кем вы были сегодня на занятии? (туристами)

– Какие деревья можно встретить в лесу? (хвойные и лиственные)

– Что мы собирали в корзинку? (ягоды и грибы)

Материал для закрепления темы для воспитателя, родителей или на индивидуальных занятиях.

– Игра «Назови ласково». Малина – малинка, черника – черничка и т. д.

– Игра «Сосчитай». Одна лисичка, две лисички, три лисички, четыре лисички, пять лисичек. (сыроежка, грузь, подберезовик)

– Игра «Почему так называется?» Объяснить значение слов – подберезовик, подосиновик.

– Игра «Иголочка-листик» – на дифференциацию хвойных и лиственных растений. (разложи картинки на 2 группы)

Конспект логопедического занятия по развитию лексико-грамматических категорий в старшей группе «Предлог «из-под» Задачи: Коррекционно-образовательные: • Учить детей пониманию и употреблению предлога «из-под» в составе простого распространённого предложения.

Конспект логопедического занятия в старшей группе для детей с ОНР по формированию лексико-грамматических категорий «Рыбы» Тема: «Рыбы» Задачи: 1) Активизация словаря по теме 2) Образование притяжательных прилагательных 3) Согласование существительных с числительным.

Конспект НОД по формированию лексико-грамматических категорий в старшей группе по теме «Зимняя одежда, головные уборы» Конспект НОД по формированию лексико – грамматических категорий. Тема: «Зимняя одежда, головные уборы». Задачи: 1. Образовательная: -Закрепление.

Конспект занятия по совершенствованию лексико-грамматических категорий в старшей логопедической группе «Фрукты. Сад» ЦЕЛЬ: Развитие словарного запаса, грамматического строя и связной речи. ЗАДАЧИ: В ходе интегрированной образовательной деятельности необходимо:.

Конспект занятия формирование лексико-грамматических категорий в подготовительной группе по теме «Весна. Цветы» Тема: «Весна. Цветы» Цели занятия: – Коррекционно-образовательные: Дальнейшее обобщение представлений о весне. Актуализация и активизация.

Конспект занятия «Город» по формированию лексико-грамматических категорий и развитию связной речи у детей Цель занятия: расширение и активизация словаря по теме; подбор признаков к предметам; согласование прилагательных с существительными;.

Конспект занятия по формированию лексико-грамматических категорий по теме Грибы в средн

Занятие по формированию лексико-грамматических категорий по теме «Грибы»

Цель: Расширять представления детей о съедобных и ядовитых грибах.

1. Расширять представления о лесе и грибах произрастающих в лесу.

2. Уточнять, расширять и активизировать словарь по теме: грибы, лес, маслята, белый гриб, лисички, опенок, подосиновик, подберезовик, мухомор, ножка, шляпка, собирать, прятаться, срезать, ядовитые, съедобные, Грибовичок.

3. Совершенствовать умение употреблять простой предлог В.

4. Уточнение произношения звука У.

Развивать зрительное восприятие, речевой слух.

Развивать артикуляционную моторику.

Развивать координацию речи с движением.

1. Продолжать формировать навыки сотрудничества, взаимопонимания, доброжелательности, самостоятельности, инициативности.

2. Воспитывать любовь и бережное отношение к природе.

Оборудование: корзина, картинки грибов, макеты деревьев, Грибовичок, зеркала.

Предварительная работа: Рассматривание картинок с изображением ядовитых и съедобных грибов.

Дети заходят в группу.

– Ребята, посмотрите, вокруг нас много чего? – деревьев.

– А где растет много деревьев? – в лесу.

– А что еще растет в лесу? – ягоды, цветы, мох, грибы.

2. Объявление темы

– Ребята, сегодня мы с вами будем говорить о грибах.

-Ой, ребята, посмотрите, кто-то под елочкой сидит. Кто это?- Грибовичок.

– А как вы думаете, почему его так зовут? – правильно, он похож на гриб.

– А как вы догадались, что он похож на гриб? – правильно, у него есть ножка, есть шляпка. Вот оказывается почему его назвали Грибовичком.

– Ребята, а Грибовичок пришел к нам не с пустыми руками. Что же он нам принес? – корзинку.

-Ой, смотрите, еще в корзинке есть загадки. Грибовичок говорит, что он не мог их отгадать. Давайте поможем Грибовичку.

3. Отгадывание загадок

Шляпка красная в горошек,

Воротник на тонкой ножке.

Этот гриб красив на вид.

Но он опасен, ядовит.

Что за дружные сестрички?

А зовут их все…… (лисички)

Теплый дождь прошел грибной

Над поляною лесной

Много будет для ребят

После дождика………. (маслят)

– Ребята, посмотрите, а что есть в корзинке? – грибы.

Берите картинки и встаньте каждый к своему стульчику.

4. Повторение пройденного материала

На доске выставлены картинки с грибами.

-Сейчас сядет тот, кто увидел свой гриб. (Логопед просит сравнить картинки взятые детьми из корзинки с картинками выставленными на доске.

Ответ ребенка: «У меня лисичка».

Логопед спрашивает того ребенка, который не сел. Почему он этого не сделал?

Ответ ребенка: «У меня опенок, а его на картинках нет.

– Верно. А какой гриб у меня на доске есть, а среди ваших картинок его нет?- мухомор. Правильно, молодцы, вы очень внимательные.

– Назовите, пожалуйста, одним словом все ваши грибы. – Съедобные.

– А гриб, которого у вас нет, как мы назовем? – ядовитый.

5. Артикуляционная гимнастика

– Ребята, а давайте научим Грибовичка работать язычком. Я думаю, что ему интересно научиться делать упражнения.

•Упражнение «Лопаточка» – изображаем широкую шляпку гриба.

•Упражнение «Иголочка» – тонкая ножка гриба.

•Упражнение «Грибок» – стараемся удержать язык в верхнем положении.

•Упражнение «Вкусное варенье» – наелись жареных грибов, облизнули верхнюю губку.

– Ребята, а что необходимо грибам для быстрого роста? – свет, земля, вода.

Выполнение упражнения «Дождик». Подушечками пальчиков постукиваем по лицу.

7. Уточнение произношения звука У .

– А еще в лесу живет ветерок. Как воет ветер?

Логопед просит сесть детей красиво, ровно держать спинку. Произносим песенку ветерка на выдохе, тихо У-У-У.

А теперь песенку сильного ветра. Вдохнули, громко У-У-У.

8. Динамическая пауза

– Ребята, осенний лес дарит нам много грибов. Давайте вернемся в лес и поможем Грибовичку снова наполнить корзинку грибами.

Мы, сейчас в поход выходим, (ходьба)

По тропинке в лес заходим, (поднимаем, разводим руки)

Руки за спину кладем,

И по бревнышку идем. (высоко поднимаем ноги).

9. Употребление глагола

– Ну, вот и пришли мы в лес.

-Ребята, а какие грибы мы будем собирать? – съедобные.

-А как мы их будем собирать? – срезать.

Ответы детей: «Я буду срезать опенок».

«Я буду срезать масленок»…..

-А где прячутся от нас грибы? – за пеньком, на пеньке, под деревьями, под листиками.

-Давайте же их искать.

Вот какие мы молодцы, все грибы собрали, а куда мы их положим? – в корзину.

-Ваня, куда мы положим грибы? – в корзину.

Грибовичок говорит нам спасибо.

-Давайте напомним Грибовичку о чем мы с вами сегодня разговаривали? – правильно о грибах.

-Ребята, а какие грибы мы положили в корзину Грибовичку? – съедобные.

-А какие грибы остались на полянке? – ядовитые. А почему мы их не собрали? – их есть нельзя.

-Ребята, смотрите, а Грибовичок нам тоже сделал сюрприз. Он наши грибы (картинки) превратил в настоящие (детям раздается печенье)

Лексическая тема «Грибы»

Обогащаем и активизируем словарный запас. Закрепляем знание существительных: гриб, ножка, шляпка, боровик, подберезовик, подосиновик, лисичка, опёнок, маслёнок, опята, мухомор, поганка, дерево, пень, лес, грибник, корзина, нож, сыроежка, грибница;
прилагательных: съедобный, ядовитый, червивый, белый, оранжевый, коричневый, рыжий, полезный, красивый, толстый, тонкий, высокий, низкий; глаголов: искать, находить, срезать, класть, перебирать, варить, жарить; наречий: быстро, медленно, вкусно, вредно, плохо; предлогов: на, под, из-под, из-за, возле, между.

Образование уменьшительно-ласкательной формы существительных
Упражнение «На¬зови ласково» (детям от 4 лет)
Гриб – грибок
Боровик – боровичок
Сыроежка – сыроежечка
Подосиновик – подосиновичек

Образование множественного числа существительных в Им.п.и Род.
Упражнение “Один – много” на употребление существительного множественного числа в родительном падеже.
Боровик – боровики – много боровиков
Сыроежка – сыроежки – много сыроежек.
Опенок – опята – много опят. И т. д.

Образование прилагательных от существительных (гриб – грибной).
Игра «Скажи по-другому».
Суп из грибов — грибной суп.
Место, где растет много грибов— грибное место.
Пора, когда вырастает много грибов,— грибная пора.
Начинка из грибов — грибная начинка.
Пирог с грибами — грибной пирог.
Образование сложных слов
под березой – подберезовик
под осиной – подосиновик

Знакомство с многозначностью слов
лисичка-гриб, ласковое название животного

Упражнение “Посчитай” на согласование числительных с существительными. Для детей 6-7 лет усложняем задание прилагательным (один белый гриб…., два крепких опёнка…)
1 гриб, 2 . 3 . 4 . 5 .
1 лисичка, 2 . 3 . 4 . 5 .
1 опенок, 2 . 3 . 4 . 5 . И т.д.

Упражнение «Где спрятался грибок» (отработка предлогов)
Лисички под листочком, боровик за пеньком, опята около бревна…… и т.д.

Упражнение “Скажи наоборот, заканчивая предложение” на подбор антонимов.
Старый гриб большой, а молодой – .
У боровика ножка толстая, а у подосиновика – .
Опята съедобные грибы, а мухоморы – .

ИГРЫ С РЕЧЕВЫМ СОПРОВОЖДЕНИЕМ

Самомассаж подушечек пальцев

(на каждую строчку – разминание подушечки одного пальца):
Вылезли на кочке мизинец
мелкие грибочки: безымянный
грузди и горькушки, средний правая рука
рыжики, волнушки. указательный
Даже маленький пенек большой
Удивленья скрыть не мог. большой
Выросли опята, . указательный
Скользкие маслята, средний левая рука
Бледные поганки безымянный
Встали на полянке мизинец

Пальчиковая гимнастика

“Я корзину в лес беру”

Я корзину в лес беру, одна рука – ладонь лежит на столе,

другая рука – кулак стоит на столе
Там грибы я соберу. На каждое слово первых двух строк

меняем положение рук одновременно.
Удивляется мой друг: Показывают удивление,
«Сколько здесь грибов вокруг!» разводят руки в стороны.
Подосиновик, масленок, Поочередно сгибают
Подберезовик, опенок, пальчики на обеих руках,
Боровик, лисичка, груздь – начиная с мизинца правой руки.
Не играют в прятки пусть!
Рыжики, волнушки
Найду я на опушке.
Возвращаюсь я домой,
Все грибы несу с собой.
А мухомор не понесу. Большой палец левой руки
Пусть останется в лесу! отставляют, грозят ему.

Развитие логического мышления. Учимся отгадывать загадки.

Этот гриб – любимец мой,
С ножкой толстой и прямой.
Красной шляпкой он накрылся,
Под осинкой схоронился. (Подосиновик)

Эти славные сестрички не едят цыплят.
Эти дружные сестрички рядышком стоят.
Словно желтенькие кнопки
В мох воткнулись возле тропки. (Лисички)

Стоит мужичок —
Коричневый колпачок. (Подберезовик)

Я в красной шапочке расту
Среди корней осиновых.
Меня узнаешь за версту,
Зовусь я . (Подосиновик)

Пока дети — каждый в берете,
Повзрослели — шляпы надели. (Грибы)

Маленький, удаленький,
Сквозь землю прошел,
Красну шапочку нашел. (Гриб)

Выучить стихотворение (любое)

Боровик.
По дорожке шли,
Боровик нашли.
Боровик боровой
В мох укрылся с головой.
Мы его пройти могли,
Хорошо, что тихо шли.
А. Прокофьев

Народная песенка
Я по лесу по зеленому бреду,
Я грибочки в кузовок соберу,
Я в осиннике рыжики беру,
По березничку – березовики,
По сосновым пням – опеночки,
А под елкой – белый гриб-боровик.

В лесу
Мы пошли по ягоды в дальний лес.
Видимо-невидимо там чудес!
Мы видали рыжего муравья,
Повстречали белочку у ручья.
Отыскали беленький мы грибок,
Положили бережно в кузовок.
Ну, а спелой ягоды там не счесть!
Как домой воротимся, станем есть.
Мы в лесу гуляли бы до утра,
Да уж вечер близится – спать пора.
Н.Саконская

Маслёнки
Несмышленыши-маслёнки
Запелёнуты в пелёнки,
А маслёнки-старички
Носят все воротнички.

Белый гриб (Боровик)
Поддаваться не привык:
Целый день в лесу бродили
Все его не находили.
Наконец, нас пожалел он
И шагнул навстречу смело.
Ай да гриб, богатырь!
Вот ведь как раздался вширь,
С белоснежной крепкой ножкой
Еле-еле влез в лукошко!

Желтые Лисички
Елку стерегут,
Желтые Лисички
Нас к себе зовут.
Соберем их быстро
Мы без суеты,
Только вот скажите:
Где у вас хвосты?
Каждая лисичка
Быть должна с хвостом,
А иначе имя
Это ни при чем!

* * *
С красной шляпкой в белых точках
Здесь красуются грибочки.
Словно все сошли с картинки –
Так и просятся в корзинку,
Тут набрать их можно гору.
Да ведь это Мухоморы!
Очень гриб собой хорош,
Только нас не проведешь,
Потому что он, по слухам,
Вреден всем, не только мухам!

Читайте также:  Театрализованная деятельность в работе логопеда
Ссылка на основную публикацию