Формирование фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста

Формирование фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста
статья по развитию речи (старшая группа) на тему

Русский язык очень богат фразеологизмами. дети выделяют их из речи взрослых, задают вопросы, пытаются самостоятельно найти обьяснение выражениям. Псоле первого использования фразеологизмов ребенок с удовольствием применяет их в своей разговорной речи.

Скачать:

ВложениеРазмер
statya_fraeologizm.docx21.83 КБ

Предварительный просмотр:

Формирование фразеологического словаря
у детей старшего дошкольного возраста

Родное слово – основа всякого умственного развития и сокровищница всех знаний.
К.Д. Ушинский

Русский язык очень богат фразеологизмами. «Если вы хотите, чтобы окружающие слушали вас с интересом, то учитесь употреблять в своей речи устойчивые сочетания слов, – писал К. Паустовский. – Они являются одним из самых ярких средств выразительности языка».

Исследоватeли детской речи (В. К. Харченко, С. Н. Цейтлин, К. И. Чуковский и др.) отмечают повышенный интерес дошкольников к фразеологизмам. Дети выделяют их из речи взрослых, задают вопросы, требующие объяснения значений.

Проблема усвоения фразеологическими единицами была затронута во многих научных исследованиях.

Еще Ж. Пиаже наметил возрастную границу усвоения фразеологизмов детьми – с 11-12 лет, в период развития у ребенка ассоциативных, формальных операций. Однако экспериментальные наблюдения О.Ф.Мирошниченко показали, что дети в возрасте 6 – 7 лет уже в состоянии не только понимать, но и употреблять отдельные, понятные для них обороты. В ходе эксперимента, проведенного О.Ф. Мирошниченко, дети 5-6 лет смогли понять и объяснить более половины предложенных им фразеологизмов. Чем меньше степень идиоматичности значения, тем раньше входит фразеологизм в речь ребенка.

Наблюдения за речью ребенка от рождения до 9 лет свидетельствуют о том, что условия разговорной речи допускают возможность использовать фразеологизмы уже на 3-4 году жизни ребенка. Устойчивые сочетания, повторяющиеся в однотипных ситуациях, воспроизводятся ребенком в пределах тех же ситуаций. Характерно использование клишированных выражений и фразеологизмов с оттенками удовольствия, неудовольствия, удивления, поощрения, осуждения, оценки.

Наиболее ранней стратегией в процессе онтогенеза является, судя по материалам Н.Г.Бронниковой, ориентация ребенка на внешние, звукоизобразительные и интонационноритмические признаки фразеологизма — ритмикозвуковой и лексический повтор. Не случайно поэтому тавтологические и рифмованные фразеологизмы, а также близкие к ним шаблонные формулы появляются в детской речи раньше других типов фразеологизмов. Рассматриваемые фразеологизмы строятся на основе повтора: в тавтологизме повторяется лексема (например, ходить ходуном), в рифмованном фразеологизме — часть лексемы, звуковой комплекс (например, тарыбары).

Наблюдения показывают, что после первого самостоятельно употребленного фразеологизма, тем более если это не осталось не замеченным взрослыми, ребенок с удовольствием использует и другие доступные ему образные выражения, в которых легко осознается внутренняя форма.

Параллельно со словом ребенок начинает овладевать и фразеологическими единицами. Эти два процесса, на наш взгляд, не отделимы друг от друга. Материалом для анализа послужили фразеологизмы, зафиксированные в речи детей младшего, среднего и старшего дошкольного возраста. Исследователи отмечают, что дети начинают уже употреблять фразеолоизмы примерно с 2 лет 5 месяцев. В устойчивых оборотах их привлекает необычное сочетание слов, яркость звучания.

Например, мальчик, 2 г. 10 м.

– Ты сейчас опять будешь кота за хвост тянуть?

– У меня нет никакого хвоста .

Употребление фразеологизмов в раннем возрасте происходит под влиянием примера родителей.

Родители, общаясь со своим ребенком, часто употребляют фразеологизмы в тех или иных жизненных ситуациях. Постепенно фразеологические сочетания начинают входить и в речь ребенка, но это вовсе не означает, что ребенок понимает их значение. Приведенный фразеологизм воспринимается им как свободное словосочетание. Как отмечает С. Н. Цейтлин, «при буквальном понимании фразеологизма он прекращает свое существование в качестве лексической единицы и начинает функционировать как свободное сочетание слов, каждое из которых имеет свое собственное значение».

Со временем, усвоив определенный фразеологический запас, ребенок использует фразеологизмы для необходимого разъяснения какого-либо явления. Это делает речевое общение более интересным и увлекательным.

Если внимательно посмотреть на особенности употребления фразеологических единиц, встречающихся в речи ребенка дошкольного возраста, то можно выделить наиболее типичные ситуации, в которых дети часто употребляют фразеологизмы. Употребление фразеологизмов связано у дошкольника с ситуациями, которые возникают при общении в семье, со сверстниками в детском саду, с животными на улице. При этом прежде всего реализуется эмоциональнооценочная функция фразеологизма. Используя фразеологизм, ребенок показывает свое отношение к ситуации, подчеркивает ее смешную сторону.

Надо заметить, что в детской речи очень часто не воспроизводится в полном объеме лексическое наполнение фразеологизма. Как известно, фразеологизмы характеризуются незыблемостью состава своих компонентов. Эта незыблемость и нарушается ребенком, который не знаком с этим важным обстоятельством, поэтому речи ребенка так часто присуща неоправданная лексическая замена компонентов фразеологизма с сохранением значения.

Использование детьми фразеологизмов способствуют совершенствованию мышления, поскольку понимание переносного значения фразеологизмов требует достаточно высокого уровня развития логического мышления.

Вот примеры того, как дети 5-7 лет понимают смысл некоторых выражений:
– «Бить баклуши – это, наверное, какие-нибудь деревяшки разбивать».

«Витать в облаках – это значит высоко летать в небе, а может быть, это значит, кататься на облаке».
– «Свалиться с луны – это значит упасть с большой высоты»».

Основные направления в работе над формированием фразеологического словаря у старших дошкольников, это: обогащение словаря и формирование образной речи.

Условия для успешного формирования фразеологического словаря необходимы:

  • отбор фразеологических единиц с учетом детского понимания и восприятия текста, необходимости для общения и познания;
  • наглядные методы и приемы;
  • создание условий для формирования навыков употребления фразеологических единиц в речевой практике.

Виды детских практик в формировании словаря фразеологизмов и образных выражений:

  • игра;
  • ознакомление с художественной литературой;
  • фольклорные праздники и развлечения;
  • занятия в творческой мастерской (рисование, лепка, аппликация и др.);
  • драматизации, инсценировки;
  • рассматривание иллюстраций, сюжетных картинок;

Цель: выявить наличие знаний детей о фразеологизмах.

Ход игры: Воспитатель читает предложение, в котором один из компонентов фразеологизма употреблён неправильно. Задача детей найти ненужное слово и вставить необходимое для данного фразеологизма.

  • « Намотай себе на нос (ус), что драться плохо».
  • «Ну что ты всё время делаешь из мухи жука (слона)».
  • «Что ты мне губы (зубы) заговариваешь?
  • «Дедушка обещал намылить мне уши (шею), если я буду водить его за руку (за нос).
  • «Нельзя друзьям вставлять щепки (палки) в колёса».

Цель: Учить детей подбирать к названному фразеологизму картинку с изображением животного.

Ход игры: Воспитатель называет фразеологизм, но опускает название животного. Дети должны подобрать соответствующую картинку с изображением животного.

Голоден как (волк)

Труслив как (заяц)

Болтлив как (сорока)

Грязный как (свинья)

Подводя итог сказанному, надо отметить, что дети дошкольного возраста очень часто пользуются фразеологическими единицами. Основная сложность для детей заключается в том, что порой они не понимают истинного смысла фразеологизмов, так как речевой опыт ребенка еще не настолько богат, чтобы его усвоить. Если он слышал этот фразеологизм несколько раз, то это еще не значит, что ребенок может сделать вывод обо всех особенностях его употребления. С другой стороны, дети довольно часто дословно понимают фразеологизмы и отсюда возникают парадоксы и комические ситуации. Наиболее часто употребляемым типом фразеологических единиц являются фразеологические единства, что, скорее всего, связано с их образностью и эмоциональностью, наличием связи между свободным словосочетанием, соотносимым с фразеологизмом, и собственно фразеологической единицей.

Формирование фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста

Автор: Пантеева Алёна Эдуардовна

Населенный пункт: Омская область, г. Омск

Формирование у дошкольника фразеологического словаря – особая задача в развитии речи ребёнка. Фразеологизмы отражают культуру народа, развивают мыслительную деятельность, позволяют обогатить как активный, так и пассивный словарь дошкольника, делая его речь яркой и образной.

Проблемой усвоения дошкольниками фразеологизмов занимались такие учёные, как В. В. Гербова, С. В. Плотникова, О.С.Ушакова, Ю. В. Фоменко, С. Н. Цейтлин и другие.

Согласно лингвистическому словарю Д. Э. Розенталь, фразеологизм или фразеологическая единица – это лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы [2, с. 337]. Именно единое значение нескольких компонентов фразеологического оборота вызывает определенные трудности у дошкольника. Исходя из этого, можно выделить типичные ошибки ребёнка старшего дошкольного возраста в употреблении фразеологизмов в речи:

1. Буквальное понимание семантики фразеологизма (Набрать в рот воды понимается как «человек с водой во рту»).

2. Конкретное понимание одного из слов фразеологического оборота (Бить баклуши – «бить что-то»).

3. Застревание на одном слове в фразеологическом обороте (Дрожит как осиновый лист – «про листик»).

4. Замена одного из слов фразеологического оборота (Развесить уши – «развесить глаза»).

5. Ошибки ассоциативно-ситуативного характера (Вертится как белка в колесе – «вентилятор») [1, с. 29].

6. Усечение фразеологизма (Как две капли воды – «две капли»).

7. Нарушение грамматической формы фразеологизма (Сложа руки – «сложив руки»)

Для того чтобы помочь ребёнку дошкольного возраста овладеть умением правильно использовать в речи фразеологические обороты, необходимо определить причины возникновения этих ошибок.

Прежде всего, ошибки употребления фразеологических оборотов связаны с особенностью мышления старшего дошкольника. В шесть-семь лет ведущим типом мышления является наглядно-образное мышление, но к концу дошкольного возраста начинает формироваться словесно-логическое мышление. Логическое мышление отличается оперированием абстрактными категориями и установлением различных связей, которые не представлены в наглядной или образной форме. Дети рано заучивают слова, обозначающие объекты, их свойства и действия с ними, однако понятия, которые обозначаются этими словами, формируются постепенно.

Другой причиной ошибок в употреблении фразеологизмов является неполное или неточное усвоение значения фразеологического оборота. В этом случае вся ответственность лежит на взрослом. От того, насколько точное, полное, образное и яркое объяснение услышит дошкольник, зависит степень усвоения фразеологического оборота.

Отсутствие систематической работы по формированию фразеологического словаря у дошкольника также является одной из причин ошибок в употреблении фразеологизмов. Пренебрежение ошибками в дошкольном учреждении или дома приводят к искажению смысла фразеологизма или постоянной замене элементов фразеологического оборота.

Исходя из этого, можно предложить несколько вариантов путей решения данной проблемы, которые предполагают целенаправленную работу не только воспитателя, но и родителей:

1. Постоянное наблюдение за речью дошкольника, исправление речевых ошибок, подробные и полные объяснения и приведение примеров помогут ребёнку овладеть нормами языка и научат самостоятельно замечать и исправлять ошибки.

2. Обогащение словаря старшего дошкольника различными фразеологизмами через литературу (в особенности с помощью фольклора), беседу или игру.

3. Стимулирование использования в речи фразеологических оборотов и поощрение образности речи. В этом могут помочь различные игры на подбор синонимов к фразеологизмам, сопоставление иллюстрации и фразеологического оборота или поиск фразеологизмов в книгах.

4. Последовательное усложнение словарного материала с учетом структуры, степени семантической сплоченности компонентов фразеологизмов, принадлежности к части речи.

Формирование фразеологического словаря требует направленной и систематической работы как в дошкольном учреждении, так и вне. Постепенное усложнение фразеологических единиц позволит сократить ошибки в употреблении фразеологизмов и поможет дошкольнику лучше усвоить структуру и значение фразеологизмов, обогатить речь ребёнка образными выражениями и яркими сравнениями.

1. Белобородова, Е.В. Семантизация фразеологических оборотов детьми старшего дошкольного возраста [Текст] / Е. В. Белобородова // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена. Аспирантские тетради [Текст]. – СПб., 2007. – N 10(31). – С. 28-31.

2. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. – 3-е изд., испр. и доп. – М: Просвещение, 1985. – 399 с.

Использование нетрадиционных методов работы учителя-логопеда по формированию фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста с общим недоразвитием речи

Рубрика: 7. Дефектология

Дата публикации: 24.04.2014

Статья просмотрена: 1184 раза

Библиографическое описание:

Дубинчук Л. В. Использование нетрадиционных методов работы учителя-логопеда по формированию фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста с общим недоразвитием речи [Текст] // Актуальные вопросы современной педагогики: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Уфа, май 2014 г.). — Уфа: Лето, 2014. — С. 157-160. — URL https://moluch.ru/conf/ped/archive/103/5542/ (дата обращения: 28.02.2020).

Наиболее важной и актуальной проблемой обучения и воспитания детей с общим недоразвитием речи является овладение образно-выразительными средствами общения.

Если ваш ребёнок спросит: «Когда мы пойдём кино?», а в ответ услышит фразу: «Когда рак на горе свистнет», то очень удивится. Малыш обязательно заинтересуется: «А разве раки умеют свистеть?»

В основе таких историй лежит интересное явление языка — способность слов соединяться в целостные выражения, используемые в речи в переносных значениях. Так выражение «делать из мухи слона» означает «сильно преувеличивать или придавать чему-нибудь незначительному большое значение», а «грести деньги лопатой» — «много получать, зарабатывать, наживать. Но именно использование таких оборотов придаёт нашей речи яркость, убедительность, выразительность и эмоциональную окраску.

Фразеологизмы являются одним из источников развития выразительности детской речи и находят свое отражение в произведениях художественной литературы и устного народного творчества, в том числе и в малых фольклорных формах. Художественная литература, фольклор дают прекрасные образцы русского языка, подражая которым ребенок успешно учится родному языку. Пословицы, поговорки и фразеологизмы образны и поэтичны, они наделены сравнениями, яркими эпитетами и метафорами.

В русском языке очень много выражений, которые следует понимать в переносном смысле. А ребёнок мыслит конкретно, он привык воспринимать слова в их прямом значении, поэтому ему часто неясен иносказательный смысл.

Наиболее актуальна работа по овладению образно-выразительными средствами общения с детьми старшего дошкольного возраста. К этому времени словарь ребенка насыщен в достаточной мере для того, чтобы была предоставлена возможность открытия всего богатства родного языка. С детьми младшего возраста эта работа нецелесообразна, так как только к старшему дошкольному возрасту у детей развивается осмысленное восприятие, проявляющееся в понимании содержания и нравственного смысла произведения, в особенности замечать и выделять средства выразительности.

Фразеологизмы всегда сложны по составу, но образуются из соединения нескольких слов, это сближает их с обычными, или, как их называют, свободными, словосочетаниями. Однако в свободных словосочетаниях любое слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу. Фразеологизмы такой замены не допускают.

В отличии от свободных словосочетаний фразеологизмы не допускают включения в них новых слов, в их составе нельзя обновлять не только лексику, но иногда и грамматические формы входящих в них слов. Во многих фразеологизмах нельзя менять даже порядок слов.

Фразеологизмы воспроизводятся в речи всегда только в таком виде, в котором они закрепились по традиции. Воспроизводимость — это важнейшее отличительное свойство фразеологических оборотов — делает их похожими на отдельные слова. Это сходство поддерживается ещё и тем, что фразеологизмы обычно являются синонимами обычных слов.

Очень важным является создание необходимых условий для формирования у детей с общим недоразвитием речи способности к овладению образно-выразительными средствами языка, как необходимой предпосылки гармоничного развития личности.

Несформированность фонетико-фонематического, лексического, грамматического компонентов речевой системы детей с общим недоразвитием речи оказывает отрицательное воздействие на развитие их связной речи и существенно влияет на речевое поведение. Под общим недоразвитием речи мы понимаем такое отклонение в речевом развитии, которое одновременно характеризуется и несформированностью процесса говорения, и несформированностью процесса восприятия речевых сообщений. В этом случае речевая несостоятельность детей проявляется как в невозможности оперирования языковыми средствами общения (фонетическими, лексическими и грамматическими), так и в явно выраженных недостатках восприятия. Данные недостатки в речевой системе приводят к обеднению экспрессивной лексики у детей с общим недоразвитием речи и создают затруднения в овладении образно-выразительными средствами речи, такими как эпитеты, сравнения, метафоры, олицетворения, антонимы и синонимы.

Детям с общим недоразвитием речи трудно усвоить общее значение словосочетания, не зависящее от конкретного смысла слов, его составляющих. Поэтому в работу необходимо включать те фразеологизмы, смысл которых детям будет ясен при создании определенной ситуации или при соответствующем объяснении. Такую речевую работу учитель-логопед может вести на материале любой лексической темы.

Основывается такая работа на ведущей деятельности детей этого возраста — игровой. Поэтому проходит интересно для детей и педагогов.

Работа проводится поэтапно.

I этап: Ознакомительный

II этап: Основной

III этап: Заключительный.

В процессе этой работы решаются следующие задачи:

1. Определение содержания словарной работы

2. Усвоение переносного значения слова детьми

3. Совершенствование качества связных высказываний дошкольников

4. Становление словесного творчества

5. Развитие образно-выразительной речи детей

6. Понимание содержание текстов художественной литературы

7. Формирование интереса к родному языку у детей и родителей

8. Совместная деятельность с родителями

Знакомство с фразеологическим оборотом.

На этом этапе необходимо привлечь внимание детей к необычным выражениям. Детям задаются вопросы типа: «Как ты понимаешь такое выражение?», «Когда так говорят?»

Фиксируется понимание детьми фразеологического оборота (без уточнений и исправлений). Проводится анализ ответов детей.

Толкование фразеологического оборота.

На этом этапе следует учить детей воспринимать, понимать и использовать простые по содержанию, доступные им выражения из народно — разговорной фразеологии.

При работе над фразеологизмами можно использовать следующие дидактические игры и упражнения:

1. Подбор картинок или иллюстраций к образным выражениям. Детям предлагается определить и назвать, какие выражения могут быть связаны с этими картинками. (нос, комар, язык)

2. Подбор конкретных жизненных ситуаций, к которым можно отнести данную пословицу или поговорку — «Семейные истории», «Придумай рассказ с фразеологизмами». Этот вид работы можно проводить совместно с воспитателями группы, создавая альбом или журнал «Семейные истории нашей группы».

3. «Закончи пословицу, поговорку…» («Без труда не вытащишь …»)

4. «Исправь ошибку» («Два сапога — тара»)

5. Подбор синонимов и антонимов к фразеологизмам «Слова-приятели», «Слова-неприятели»

6. «Расскажи о животном». Детям предлагается назвать какое выражение связано с этим животным лиса- хитрая, еж — колючий, трусливый как заяц, а смелый как лев».

7. «Кто больше?» Детям предлагается назвать как можно больше необычных выражений.

8. «Найди фразеологизм в сказке»

9. Дидактическое упражнение «Спроси у мамы, папы…»

Далее следует один из вариантов работы над фразеологизмами

на материале викторины «В начале было слово…»

Путаница, неразбериха, отсутствие ясности и четкости в мыслях.

Ничего я не пойму:

Что? К чему? И почему?

Мыслей в голове — сто две…

Вот так каша в голове!

Так говорится о том, кто очень много каши съел, так много, что даже в голове каша; или говорится о том, у кого все мысли перепутались.

У бедного мальчика такая «КАША В ГОЛОВЕ». Попробуй догадаться, о чем он думает, и отгадай, как его зовут. Среди всех этих слов спряталось его имя.

«Молоть чепуху» — значит говорить что-то неправильное, глупое, бессмысленное. Так говорят, когда человек рассуждает о том, чего сам не знает.

Что за шум, что за гром

Раздается в поле? –

Целый день Тит с Петром

Намололи три мешка…

Вот такая чепуха!

«Молоть чепуху» — это значит говорить о чем-то очень смешном, веселом и необычном.

Художник все перепутал и нарисовал чепуху. Разберись что здесь не так. (картинки с нелепицами)

На мельницу привезли сказки, и мельница их так перемолола, что все сказки перепутались — и получилась настоящая чепуха. Посмотри на картинки и найди соответствующие пары, чтобы получились известные тебе сказки.

Собери сказку (разрезные картинки)

Тары-бары — пустые разговоры, болтовня. Вспомните просторечные слова «тараторить», «тарабанить». «Разводить тары-бары» — значит болтать пустяки, заниматься пустыми разговорами.

Две подружки, две Тамары

Что за тары? Что за бары?

Не поймет никак родня.

Эти тары, эти бары –

Это просто болтовня!

Тары-бары — это вообще неизвестно что, а вот тараторить — это очень быстро говорить, так, что тебя никто понять не может.

На рисунке все болтают между собой — «Разводят тары-бары»…

Подумай, о чем могут болтать между собой мышата, котята, девчонки и мальчишки. Соедини линиями наших героев, разводящих тары-бары, и предмет их разговора.

«СМЕШИНКА В РОТ ПОПАЛА»

Говорят тогда, когда человек не может удержаться от смеха.

В стране Хохотания

Любили смеянцы веселье и танцы,

И просто смеятся любили смеянцы.

Пусть слово не ново

Сделать надо что-то смешное, рассказать что-то смешное. Когда захохотался и остановится не можешь.

Народная игра «СМЕШИНКА»

Активизировать производные наименования предметов. Соотносит движение и производный глагол.

Каждому играющему дают какое-нибудь смешное имя, например: перо, береста, чернильница, книга, азбука, словарь и. т.д.

Затем водящий обходит всех по очереди и задает им различные вопросы, на которые те должны ответить именем, какое им дано. Например:

— Что ты сегодня ел на завтрак?

И так далее. (Вопросы относятся к разным детям). Кто засмеется — платит фант. В конце фанты разыгрываются. Даются шуточные задания: прокукарекай три раза, похлопай крыльями как ворона, прошагай как гусыня и т. п.

«СЛОВО НЕ ВОРОБЕЙ, ВЫЛЕТИТ — НЕ ПОЙМАЕШЬ!»

Значение: Эта пословица учит нас тому, что надо отвечать за свои слова, бережно и вдумчиво к ним относится. Не торопится что-то говорить, а сначала подумать, потом отвечать.

Так обо мне твердит молва:

Я вспыльчивый! Я пылкий!

Хочу молчать — летят слова,

Как пробка из бутылки.

Совет недавно мне дала

Одна девчонка в школе:

—Когда закусишь удила,

Вспылишь помимо воли,

Чтоб поскорей в себя прийти,

Считай в уме до десяти.

Попал я в дедушку мячом

И закричал: — А я причем?

Но, досчитав до десяти,

Сказал: — Ну, дедушка, прости.

Если тебе что-то сказали, а ты не делаешь.

Я думаю, что если мама сказала что-то сделать, ты это сделаешь.

Если выдерут перья у голубя, то он не улетит.

Если ты кому-то сказал обидное, то человеку будет неприятно, и это не исправить.

Задание: Прежде чем ответить, подумай. Угадай, какое слово здесь спряталось? (изографы)

Пустые разговоры, болтовня, так говорят, когда сплетничают.

— Зла Гадюка и жестока.

— Перестань чесать язык, –

Ей в ответ сказал Кулик.

И воскликнула Сова:

— Ты, Сорока, не права.

Знать должна любая птица,

Что злословить не годится.

Зубы почесать, до верха рта

Может долго говорить, много… Да, когда не останавливается

Задание: Скажи правильно и быстро. (Скороговорки с отработкой звуков).

Пять котят пить хотят.

Дядя Дима иди мимо.

Шла Саша по шоссе и сосала сушку.

«ЯЗЫК БЕЗ КОСТЕЙ»

Значение: Говорится о том, кто не в меру болтлив.

Когда я взрослым стану,

Я все позволю сыну:

Руками есть сметану.

И прыгать мне на спину.

Валяться на диване,

На стенке рисовать,

Жука хранить в кармане,

Лица не умывать,

По лужам бегать,

Спилить у стула ножки,

Не спать и не обедать,

Скакать верхом на кошке.

Крутить в часах пружину, пить воду из-под крана.

Я все позволю сыну,

Когда я взрослым стану!

В языке итак нет костей. Это так: тра-та-та…

Когда много говоришь: ля-ля-ля…

Чего на свете не бывает? Исправь ошибку и назови нужное слово.

Черный мел Старый малыш Твердая вата

Горячий снег Молодой старичок

Составление словаря-минимума по теме. Рисунки детей. Игра «Вспоминаем и называем», фиксация понимания детьми фразеологического оборота. Викторина с родителями, выставка газет «Семейные истории».

В результате такой комплексной работы у детей в значительной мере улучшилось понимание фразеологических оборотов, обогатился словарный запас, речь стала более яркой, образной и выразительной. А родители воспитанников в результате такой совместной деятельности всё активнее сотрудничают с педагогами и специалистами.

1. К. В. Иванова, В. А. Рыбаков Сами с усами. Весёлый словарь фразеологизмов для ребят и их родителей. Москва, издательство «Лист», 1998 г.

Похожие статьи

Особенности литературного развития учащихся с ОНР III уровня

общее недоразвитие речи, III, художественный текст, литературное развитие, литературное произведение, художественное произведение, поэтическое слово, художественное восприятие, ребенок, родной язык.

Формирование связной речи у детей с ОНР | Статья в журнале.

Общее недоразвитие (ОНР) — различные сложные речевые расстройства, при которых у детей нарушено формирование всех компонентов речевой системы, относящихся к звуковой и

Связь слов в предложении определяет возможность выражения и понимания смысла речи.

Развитие связной речи детей дошкольного возраста с общим.

Ключевые слова: связная речь, мнестическая функция, память, стихотворный текст, заучивание стихов, картинно-графическая схема, зрительный символ, мнестическая дорожка, общее недоразвитие речи (ОНР). К. Д. Ушинский писал: «Учите ребенка.

Фразеологизмы как средство активизации речевой деятельности

Ключевые слова: фразеологизмы, словарный запас, речь, речевой оборот, эмоциональная окраска.

Он используется в основном в разговорном, журналистском и художественном стилях речи. Весь набор навыков и умений, связанных с использованием фразеологических.

Социально-личностное развитие детей дошкольного возраста.

ребенок, общее недоразвитие речи, социально-личностное развитие, дошкольный возраст, художественная литература, общение, старший дошкольный возраст, литературное произведение, речевое общение, качественное.

Развитие памяти у детей с общим недоразвитием речи

Общее недоразвитие речи — это сложные речевые нарушения, при которых не

Неполноценная речевая деятельность накладывает отпечаток на развитие высших психических функций.

Часто ребенок не может повторить ряд слов, фраз, удержать многоступенчатую.

Развитие образности речи дошкольников средствами.

Многолетний опыт моей работы с дошкольниками показал очевидное недоразвитие речи детей в последние годы.

На мой взгляд, огромную роль в формировании развитой речи ребенка играют выразительные средства языка, средства художественной литературы и устного.

Сказка как средство обогащения экспрессивной лексики детей.

При желании можно придумать множество интересных приемов, благодаря которым дети освоят и начнут употреблять в собственной речи образные слова и выражения, фразеологизмы.

Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев.

Роль фразеологизмов в речи учащихся 11 классов

Речи русской чудеса. Сотни слов родных и метких, Сникнув, голос потеряв, Взаперти, как птицы в клетках

Фразеологизмы в русском языке в повседневной речи употребляются достаточно часто. Порой мы не замечаем, что произносим эти устойчивые выражения — настолько они.

Отчет по самообразованию «Формирование фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста»

Марина Андреева
Отчет по самообразованию «Формирование фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста»

Тема моего доклада «Формирование фразеологического словаря у детей старшего дошкольного возраста»

21 век – век компьютерных технологий. У детей, казалось бы, есть все для их развития: компьютеры, телефоны, телевизоры, но почему то все больше и больше встречается детей с речевыми нарушениями. У детей возникают проблемы со связной, диалогической речью, мало развита образная речь т. к. дети мало используют речь в общении с реальными людьми, им не хватает «живого» общения.

В связи с тем, что педагоги детского сада мало времени уделяют развитию речи, детям в начальной школе тяжело работать с пословицами, поговорками, т. к. они не понимают образной речи.

В связи с актуальностью данного вопроса мы решили выстроить работу по формированию фразеологического словаря детей старшего дошкольного возраста.

Использование фразеологизмов делает речь человека более живой, богатой, образной, яркой, эмоциональной. Дети начинают более внимательно относиться к своей речи и к речи окружающих людей, интересоваться родным языком.

Цель: выстроить работу по формированию фразеологического словаря детей старшего дошкольного возраста.

1. Изучить литературу по ознакомлению детей дошкольного возраста с фразеологизмами.

2. Создать методическую копилку материала для знакомства детей с фразеологизмами.

3. Апробировать работу по формированию фразеологического словаря на практике.

Свою работу мы выстроили в 2 этапа:

1 этап – Теоретический

2 этап – Практический

1-й этап длился в течение 2017-2018 учебного года. Целью этого этапа было пополнение методической копилки по теме «Фразеологизмы». Мы подобрали веселые и шутливые стихи, сказки, рассказы, наглядный материал, игры.

2- й этап длился в течение 2018-2019 учебного года. Он практического характера. Целью этапа было выстроить практическую работу по формированию у детей фразеологического словаря.

В начале этого этапа мы провели диагностику, с целью выявить у детей знания о фразеологизмах. Диагностику мы проводили в трех направлениях:

– понимание значения слова «Фразеологизм»

– использование фразеологизмов в речи

– умение подбирать картинки к фразеологизмам

По всем направлениям диагностики дети выявили низкий уровень.

Дети слышали их и даже использовали в речи, но они не знали, что это фразеологизмы и не всегда понимали их значение.

После этого мы начали выстраивать занятия по развитию фразеологической речи детей. Для этого мы разработали план.

Вначале мы с детьми познакомились с понятием «Фразеологизм.

Для знакомства с фразеологизмами мы читали стихи, например,

С утра я в садик побежал,

Затем на баскетбол в спортзал,

Потом я был в библиотеке,

И в магазине и в аптеке!

Дела я сделал все, все, все!

Кручусь, как белка в колесе!

Такая форма работы была очень интересна детям, вызывала у них смех и улыбки.

Еще самой любимой формой работы с фразеологизмами было рассматривание иллюстраций к ним. Такие иллюстрации помогали понять детям, что это образные выражения речи, а не конкретные действия.

Важной задачей при работе с фразеологизмами является то, чтобы научить детей слышать их в речи, в текстах литературных произведений. С этой целью мы читали сказки с детьми и старались в их текстах найти фразеологизмы. Например, сказки: Колобок, Хаврошечка, Каша из топора, Лиса и Журавль.

Например, в сказке «Каша из топора есть такие фразеологизмы как: в ус не дует, стал выходить из себя, в два счета, делать нечего, для отвода глаз, стал зубы заговаривать, за обе щеки и др.

Стоит отметить, что раньше дети этих фразеологизмов не замечали, а значит и не полностью понимали красоту сказки, а в сказках их бывает много и они делают ее очень интересной и красивой.

После того, как мы познакомили детей с фразеологизмами, мы начали проводить работу по их закреплению.

С этой целью мы использовали игры. Например,

игра «Фразеологический зоопарк».

Вариант 1. Я называю фразеологизм, но опускаю название животного. Дети должны подобрать соответствующую картинку с изображением животного.

Вариант 2: Я показываю изображение животного, дети называют один фразеологизм или несколько, объясняют его (их) значение.

игра «Нарисуй фразеологизм»

Дети выбирают любой фразеологизм, рисуют его и затем объясняют. Или другие дети отгадывают, какой фразеологизм нарисован.

Детям называются слова (зубы, ноги, уши) и они должны подобрать как можно больше фразеологизмов с этим словом. Например: ухо – развесить уши, медведь на ухо наступил, вешать лапшу на уши и т. д.

Так же с этой целью проводились игры «Покажи фразеологизм» (Один ребенок показывает фразеологизм с помощью мимики, жестов, а остальные должны отгадать, «Я начну, а ты продолжи». (Я начинаю фразеологизм, а ребенок должен его закончить: дрожит как…осиновый лист, сидеть…сложа руки, крутиться как…белка в колесе и т. д.)

После проведенной работы в марте мы провели повторную диагностику. Анализ результатов показал, что уровень понимания фразеологизмов стал выше, 60% детей хорошо понимали значение слова фразеологизм, они уверенно стали использовать их в речи, а подобрать картинку к фразеологизму совсем не составляло труда абсолютно для всех детей.

Проведя такую работу, мы убедились, что дети подготовительной группы легко усваивают материал по теме «Фразеологизмы», нужно только выстроить эффективную, интересную, систематическую работу в данном направлении. Не нужно бояться, что дети не смогут что-то понять, нужно их просто учить, не откладывая работу на школьный период обучения.

А сейчас мы предлагаем посмотреть видео, как наши дети объясняют фразеологизмы.

Повышение оригинальности

Предлагаем нашим посетителям воспользоваться бесплатным программным обеспечением «StudentHelp» , которое позволит вам всего за несколько минут, выполнить повышение оригинальности любого файла в формате MS Word. После такого повышения оригинальности, ваша работа легко пройдете проверку в системах антиплагиат вуз, antiplagiat.ru, РУКОНТЕКСТ, etxt.ru. Программа «StudentHelp» работает по уникальной технологии так, что на внешний вид, файл с повышенной оригинальностью не отличается от исходного.

Результат поиска


Курсовик Формирование фразеологической лексики у старших дошкольников
Тип работы: Курсовик. Предмет: Психология. Добавлен: 27.5.2013. Год: 2012. Страниц: 31. Уникальность по antiplagiat.ru:


ПЛАН:
Введение……………………………………………………..……………………..3
Глава1. Теоретические основы исследования
1.1Лингвистическая характеристика фразеологизмов русского языка…………………..…………………………………………………………….4
1.2 Психологические основы овладения фразеологической лексикой детьми старшего дошкольного возраста……………………….……………………….10
1.3Вопросы работы над смысловой стороной слова в методике развития речи.
Глава 2. Формирование фразеологической лексики у детейстаршего дошкольного возраста.
2.1Особенности понимания и употребления фразеологизмов детьми 7-го года
жизни (по данным констатирующего эксперимента)…………………………..15
2.2Формирование понимания обобщенного значения фразеологическихоборотов у старших дошкольников………………………………………….…20
Заключение……………………………………………………………………….25
Список литературы………………………………………………………………27

Актуальность исследования. Культура речи является важнейшим условиемвоспитания общей и внутренней культуры человека. Под культурой речи принятопонимать соблюдение норм литературного языка, умение передавать свои мысли всоответствии с назначением и целью высказывания, грамматически правильно,логично, точно и выразительно. Воспитание интереса к языковому богатству,развитие умения использовать в своей речи разнообразные выразительные средствас первых лет жизни активно способствует обогащению речи, которая становитсяяркой и красивой.
Наиболее ярко традиции языка отражаются в его выразительных средствах, вчастности, во фразеологизмах.
Поиск пути формирования фразеологической лексики у старших дошкольников на основе выделения их в произведениях литературы разного жанра, устного народноготворчества и т.д., умения правильно понимать их значение и грамотно использовать фразеологизмы в своей речи составляет основную цель нашегоисследования.
Объектом исследования определена речь детей 7-го года жизни.
Предмет исследования – процесс формирования фразеологической лексики в речи старших дошкольников.
На основе анализа теоретических и экспериментальных исследований, изучения опыта работы в дошкольных учреждениях была определена гипотеза.
Задачи исследования:
1. Изучить особенности понимания и употребления фразеологизмов детьми 7-го года жизни.
2. Определить уровни развития и критерии оценки правильности
использования фразеологизмов в речи.
3. Разработать методику работы над обогащением фразеологического словаря.
Методологическую основу нашего исследования составляют положения философии о роли языка в развитии личности, о его национально-культурнойфункции; положения психологии о связи развития речи с развитием высшихпсихических функций; теория речевой деятельности, сформулированная в трудахЛ.С.Выготского, Н.И.Жинкина, А.А.Леонтьва, А.Р.Лурии, С.Л.Рубинштейна; труды полингвистике, раскрывающие своеобразие фразеологического состава (В.В.Виноградов, Н.М.Шанский, Д.Н.Шмелев).

ГЛАВА 1 Теоретические основы проблемы исследования.
1.1Лингвистическая характеристика
фразеологизмоврусского языка.

В языке заложены огромные ресурсы для развития личности ребенка: он оказываетвлияние на становление его интеллектуальных, творческих, духовных основ.
Всестороннее образование через язык возможно вследствие того, что он есть синтез и отражение многогранного опыта всего народа, накопленного в ходе егоистории. Именно поэтому, в качестве основополагающего положения при изучениипроблемы обогащения словаря детей 7-го года жизни фразеологизмами намирассматривается позиция ряда философов, языковедов, психолингвистов(Й.Вайсгербер, В.Г.Гак, Л.П.Крысин, А.А.Леонтьев, А.А.Потебня, В.Н.Телия), вкоторой национально культурная функция языка считается одной из основных.
Национальные особенности языка отражаются в его выразительных средствах, во фразеологии (В.Н.Телия).
ф р а з е о л о г и з м – это воспроизводимая в речи единица, чаще всего эквивалентная слову, имеющая целостное значение, постоянныйкомпонентный состав и грамматическую структуру.
Раздел языкознания, в котором изучаются фразеологические обороты как единицы языка, называется ф р а з е о л о г и е й (Фразеология – от греч. phrases – выражение и logos – учение)
Фразеология как наука выявляет особенности фразеологизмов и определяет их место среди других единиц языка, связь с другими его уровнями. Во фразеологииисследуются семантические, структурно-грамматические, экспрессивно-стилистические свойства фразеологических единиц, особенности их употребления, осуществляется их классификация, рассматриваются источники и пути пополнения фразеологического фонда языка.
Фразеологические единицы – живое проявление богатства народной словесности. Они «придают языку яркость черт национального характера, тот неповторимый колорит,который отличает один от другого языки многовековой культуры»
Фразеология представляет собой выражение национальной самобытности носителей языка. Образы, закрепленные во фразеологическом составе, так или иначе, связаныс материальной, социальной или духовной культурой народа. Во фразеологическихединицах заложены понятия и отношения к таким категориям, как труд, лень,правда, ложь, совесть, судьба, жизнь, смерть. Мыслить о мире, не пользуясь ими,практически невозможно.Ребенок усваивает их вместе с языком. Через фразеологию он познает историю народной жизни, приобщается к общенациональным, социально значимым ценностям,устоям общества. В результате, обогащается не только его речь, но и национальное самосознание.
Как и любым другим единицам словарного фонда русского языка, фразеологическим оборотам присуще выполнение определенных функций в речи:
функциями сообщения, обозначения, обобщения, фразеологизмы способствуют
выражению субъективности, индивидуальности в речи. Они не только обозначают,
называют предметы, но и одновременно являются специальным языковым средством
передачи многообразных эмоциональных и оценочных отношений говорящего к тому,
что происходит в его внутреннем мире или вне его. ФЕ отражают эмоциональное
состояние говорящего, гибкость и остроту его ума, являются одной из форм
реализации его творческого потенциала.
Особо выделяется лингвистами эстетическая функция фразеологизмов. «Меткое крылатое слово, выразительная идиома оживляют язык, он становится более сочными эмоциональным».
Фразеологизмы значительно отличаются от свободных сочетаний слов. В свободных словосочетаниях можно заменить одно слово другим: типографский работник -хороший работник. Тогда как во фразеологическом сочетании нельзя произвольнозаменять слова, т.к. они обладают постоянством лексического состава. Так жефразеологизмы отличаются от свободных сочетаний и целостностью значения -слова в составе фразеологизма теряют свою смысловую самостоятельность. В этомслучае смысл имеют не отдельные слова, а все выражение в целом. Это значит,что фразеологизмы, как и слова, используются в речи готовые, т.е. их надопомнить, знать в том виде, в каком они установились в языке.
Если говорить, опираясь на научную точку зрения, то языковедами были
определены следующие отличительные черты:
– акцентологическое ударение: слово – это лингвистическая единица,
имеющая одно ударение, а фразеологизм может иметь два и более;
– фонетическое оформление: фразеологические обороты состоят из слов,
которые свободно функционируют в языке вне его, а слова состоят из частей,
морфем, которые вне слова самостоятельно употребляться не могут.
Как слово, так и фразеологизм имеют целостное значение. Но в тоже время,значение фразеологизма не тождественно лексическому значению слова.
Различия обусловлены функциями, характерными для семантики лексических и фразеологических единиц. Слово указывает своим значением на обозначаемые имэлементы действительности.
Фразеологизмы конкретизируют и дают образно-эмоциональную оценку предметам, явлениям, действиям, качествам, уже названным в языке.
На базе фразеологизмов других языков образуются иноязычные или заимствованные фразеологизмы.
Таким образом, все фразеологизмы русского языка по происхождению можно разделить на две группы: фразеологизмы русского происхождения и
заимствованные.
Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось от языка предков.
Фразеологизмы, заимствованные их западноевропейских языков, включают в себя древнейшие заимствования из латинского или древнегреческого языка.
На фоне межстилевых фразеологизмов выделяются разговорные, просторечные икнижные.
Отличие лексического и фразеологического значений обусловлено процессом их образования.
В языкознании фразеологизмы изучаются также в сравнении со свободными сочетаниями слов. Это позволяет определить, что следует понимать под устойчивыми оборотами речи.
Свободные сочетания представляют собой сочленение слов по смыслу и по форме в соответствии с окказиональными условиями реализации.
От них отличаются несвободные сочетания слов, характеризующиеся воспроизведением определенного лексического состава – фиксированного иличастично перемененного, но всегда ограниченного в выборе чем-то внешним поотношению к значению слов.
Для несвободных словосочетаний характерна устойчивость (фразеологичность),что мотивируется пониманием их переносного значения.
Существуют различные классификации фразеологизмов. Среди них наиболее распространенной и глубоко отражающей их сущность является классификация,предложенная В.В. Виноградовым. Она построена на семантической основе сучетом степени близости различных типов фразеологических оборотов к слову.
По степени семантической слитности компонентов В.В. Виноградов выделяет три типа фразеологизмов – фразеологи.

Список используемой литературы:

1. Алексеева М.М., Яшина В.И. Методика развития речи и обучения родному языку дошкольников. – М., 2000.
2. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – С.-П., 1970.
3. Божович Л.И. Избранные психологические труды. – М.,1995.
4. Бронникова Н.Г. тавтологические и рифмованные фразеологизмы в детской речи. – М.,1996.
5. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и философия духа. – М.,1993.
6. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова//Вопросы
языкознания. – М.,1953.
7. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины//Лексикология и лексикография. – М.,1977.
8.Водовозова Е.Н. Умственное и нравственное развитие детей от первого
проявления сознания до школьного возраста. – М.,2000.
9.Выготский Л.С. Мышление и речь. – М., 1999.
10. Гербова В.В. Занятия по развитию речи с детьми 4-6 лет. – М., 1987.
11. Глухов М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим.//Фразеологическая номинация. – Р-н-Д.,1989.
12.Детинина О.Б. Устойчивые словосочетания в детской речи. – С-П., 1987.
13.Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. – Воронеж, 1990.
14.Казакова Т.В. Развитие речи дошкольников в процессе их подготовки к школе. – Тамбов, 1997.
15.Коровкин М.М. О дифференциации развития значения понятий в онтогенезе. – М., 1997.
16.Кругликова Л.Е. Структура лексического значения. – М., 1988.
17.Кольцова М.М. Ребенок учится говорить. – М., 1979.
18.Курзинер.Е.С. Речевые этапы онтогенеза. – М., 1996.
19. Митькина И.Н. Особенности овладения фразеологизмами детьми 7-го года жизни. – Диссерт. .Канд. Пед. Наук. – М.,2001.
20.Мокиненко В.М. Загадки русской фразеологии. – М., 1990.
21.Савченко А.Н, Образно-эмоциональная функция речи и поэтическая речь. – Р-н-Д., 1978.
22.Струнина Е.М. Развитие словаря детей//Умственное воспитание детейдошкольного возраста. – -., 1984.
23.Тихеева Е.И. Развитие речи. – М.,1984.
24.Ушакова О.С. Развитие речи дошкольников. – М., 2001.
25.Ушинский К.Д. Родное слово. – М., 2000.
26.Фразеологический словарь русского языка./Под ред. А.И. Молоткова. – М.,2001.
27.Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. – М., 1981.

Перейти к полному тексту работы

Скачать работу с онлайн повышением оригинальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru

Смотреть похожие работы

* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.

Фразеологизмы как средство активизации речевой деятельности дошкольников

Фразеологизмы как средство активизации речевой деятельности дошкольников

Родное слово – основа всякого

умственного развития и

сокровищница всех знаний.

Фразеологизм-это устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий.

Русский язык очень богат фразеологизмами. «Если вы хотите, чтобы окружающие слушали вас с интересом, то учитесь употреблять в своей речи устойчивые сочетания слов, – писал К. Паустовский. – Они являются одним из самых ярких средств выразительности языка». У этих устойчивых речевых выражений нет автора. В своей речи каждый из нас применяет их часто, хотя и не замечает. Иногда мы и сами не замечаем, как часто мы используем в речевом взаимодействии с детьми фразеологизмы: в режимных моментах при переодевании: «Надел шиворот навыворот», во время прогулки: «Бежишь сломя голову», во время детской игровой деятельности: «Перевернул все вверх дном», «Кричишь во все горло», когда ребенок видит много новых игрушек: «Глаза разбежались», во время принятия пищи говорим: «Когда я ем, я глух и нем», во время наблюдения за медленно движущимся транспортом: «Ползет как улитка» и т. д. и такое использование фразеологических оборотов возможно, допустимо, правильно в речевом взаимодействии с детьми. Наверное, нет таких родителей, которые не говорили бы своим детям: «Смотри под ноги, а не считай ворон», «Ты совсем уже сел мне на голову», «Ну что ты нос повесил?». При этом взрослые уверены, что дети правильно поняли смысл. А так ли это?

К сожалению, сложно дается детям объяснение значения фразеологизмов. И как следствие, всё меньше ребят употребляют их в своей речи. А ведь благодаря фразеологизмам увеличивается словарный запас, речь становится образной, яркой и эмоциональной. Речь, богатая народными присловьями, интересна и самобытна. Без фразеологизмов наш язык был бы беден и невыразителен. Вовремя сказанное меткое слово способно разрядить напряженную обстановку, утешить народной мудростью или выразить суть сказанного. В наш век компьютерных технологий – мы стали меньше читать, а если и читаем, то в основном развлекательные журналы, приключенческие рассказы. К сказкам, интерес угасает даже у детей после дошкольного возраста. А ведь, сколько мудрости в них! Сколько фразеологических оборотов, которые точно отражают состояние человека, ситуацию, в которую он попал, его настроение и характер.

Недаром сказочники употребляли и до сих пор продолжают пользоваться этим кладезем векового наследия. Из сказок пришли фразеологизмы в нашу речь. Во лбу звезда горит – так могут сказать про синяк, прыщик на лбу. У разбитого корыта – говорят о том, кто много хлопотал, да без толку. Ну, теперь твоя душенька довольна? – саркастически спрашивают жадного человека. Сказка ложь, да в ней намек – указание на рациональное зерно рассказа. Не мышонок, не лягушка, а неведома зверушка, – так отзываются о ком-то чрезвычайно нелепого вида. Кабы я была царица – посмеиваясь, напоминают собеседнику, что он не всемогущ. Ты прекрасна, спору нет – заслуженный комплимент.

Как возникли фразеологизмы? Как правило, история каждого фразеологизма может быть довольно проста, а может, наоборот, иметь ряд гипотез. Рассмотрим несколько выражений и историю их происхождения.

«В тридевятом царстве, в тридесятом государстве» – в большинстве сказок, особенно более позднего периода, эти слова использовались как обычная и привычная присказка. Но, вообще, это определение расстояния до того места, где происходили события. А если быть точнее, какое количество времени понадобится для того, чтобы туда добраться. Тридевять земель – это ни что иное, как число двадцать семь (три помножить на девять равняется двадцати семи). Именно такое количество дней, по древнему календарю, длился лунный месяц. Значит, пешком пришлось бы идти именно столько дней. А вот тридесятое государство – это выражение пошло от крестьян. Они не умели считать больше, чем до десяти. Поэтому, три раза по десять – это значит то, что место находится настолько далеко, что дойти туда просто нереально.

Белены объесться. В пушкинской «Сказке о рыбаке и рыбке» старик, возмущенный бесстыдной жадностью своей старухи, гневно говорит ей: «Что ты, баба, белены объелась?» Значение. Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший.

Происхождение. В деревне на задворках и свалках вы можете встретить высокие кусты с грязно-желтоватыми, в лиловых прожилках цветками и неприятным запахом. Это и есть белена – очень ядовитое растение. Ее семена напоминают мак, но тот, кто их съест, становится похож на безумного: бредит, буйствует, а нередко и умирает.

Выражение уйти не солоно хлебавши, уходит корнями во времена, когда соль на Руси была очень дорогой. Желанному гостю давали за столом еду с солью, а гость нежеланный мог вообще не получить соли и уходил «не солоно (без соли) хлебавши».

Хлеб – соль – из словаря: радушное, гостеприимное приветствие. Итак, хлеб-соль – это и угощение, и забота, попечение. Старинный русский обряд подносить при торжественной встрече хлеб и соль тому, кого принимают с почестями, живет и по сей день.

Долго ли, коротко ли, старалась рассказать, о том что педагог не должен пренебрегать этимологическим анализом. Ведь, обращаясь к прошлому слова, мы открываем для себя его место в современном языке; точнее и вернее понимая его семантику, полнее представляя смысл слова, сознательно усваиваем его орфографическое обличье, лучше чувствуем его художественно-выразительные возможности. Рассказы об истории и происхождении слов и выражений – одно из действенных средств сделать обучение русскому языку не только по-настоящему обучающим и воспитывающим, но и интересным, занимательным в самом хорошем смысле этого слова.

Иносказательные выражения, фразеологические обороты, крылатые слова, пословицы и поговорки дают нам – воспитателям и родителям – в общении с детьми возможность сделать наше речевое взаимодействие ярким, богатым, красноречивым. Фразеологизмы еще называют «красное словцо», «меткое выражение», в котором скрыт глубокий смысл, позволяющий развить ассоциативное, образное мышление у детей, что является одной из ведущих задач в работе с детьми.

Дошкольникам очень нравятся такие выражения, привлекают внимание к слову в широком смысле, к языку в целом, раскрывая его красоту и богатство; «меткость выражения», скрытая во фразеологическом обороте, вызывает массу эмоций в детях: смех, радость от услышанного слова, удивление, заставляет задуматься. Таким образом, работа с фразеологическими единицами в дошкольных учреждениях делает речь содержательной, насыщенной, точной; приобщает детей к истокам русской национальной культуры.

Фразеологизм используется в контексте живой речи, становится понятным ребенку и легко вплетается в его речь, переходя в активный словарь. Такую работу по обогащению словарного запаса детей фразеологизмами возможно начинать с 4-5 лет. Но необходимо проводить работу по объяснению, уточнению выражения, переводу его в активный детский словарь, хотя анализ источников по психологии и психолингвистике нам показывает, что овладение данным феноменом начинается позднее, чем усвоение других образных языковых единиц. К четырем годам происходит овладение более простыми по семантике конструкциями типа «кто его знает», и только в 6-7 лет в речи детей встречаются конструкции с более высокой степенью метафоризации, например «бить баклуши».

Ребенок 5 лет (период формирования наглядно-образного мышления) должен все увидеть, потрогать, понюхать, попробовать на вкус.

Отсюда примеры практической работы по обогащению словаря фразеологизмами в «живом общении»:

1. «Перевернул все вверх дном» значит, «все разбросал, устроил беспорядок» – стоит предложить детям перевернуть вверх дном чашки, тарелки, кастрюльки в детском игровом уголке и спросите: «Разве так правильно, красиво? Посуда в порядке?», дети наверняка ответят, что не в порядке и повторят фразеологизм «всё верх дном» и он станет им понятен и войдет в их речь;

2. «Пахнет, как майская роза» (очень приятно) – дайте ребенку понюхать майскую розу и ощутить ее аромат и он вечером своей приятно-пахнущей маме скажет» «Ты пахнешь, как майская роза»

Большое раздолье для обогащения словарного запаса детей фразеологизмами дает и работа с текстом: пословицами и поговорками, песенками и потешками, стихами, фразеологическими словарями, снабженными специально подобранными иллюстрациями и текстом, чаще всего стихотворным, где в малой художественной форме заключено объяснение столь сложного речевого материала, как фразеологизмы.

Как нам известно, работа с использованием фразеологической лексики должна проводиться в определенной последовательности, поэтапно.

1 этап: ознакомление дошкольников с фразеологическими оборотами – толкование значений фразеологизмов;

2 этап: усвоение значений фразеологических единиц;

3 этап: активизация фразеологических оборотов в речи детей;

4 этап: формирование умений адекватного употребления фразеологизмов в процессе построения дошкольниками самостоятельных связных высказываний.

Как я уже отмечала, 1, 2 и 3 этап по использованию фразеологической лексики в детской речи дошкольников правомочно начинать с 5-ти летнего возраста, на этапе активного формирования наглядно-образного типа мышления, подбирая задания, упражнения с учетом возрастной особенности формирования, овладения, пользования типом мыслительных операций (наглядной образности).

Начало работы по использованию в речи детей среднего дошкольного возраста фразеологизмов тесно связано с умением замечать этот устойчивый оборот в речи, в тексте, например во время прочтения (слушания) сказок.

Формирование фразеологического словаря
у детей старшего дошкольного возраста

Использование детьми фразеологизмов способствуют совершенствованию мышления, поскольку понимание переносного значения фразеологизмов требует достаточно высокого уровня развития логического мышления.

Автор Валасина А.В. в своей книге «Не считай ворон», делится опытом по расшифровке некоторых образных выражений русского языка: Вот примеры того, как дети 5-7 лет понимают смысл некоторых выражений:
– «Бить баклуши – это, наверное, какие-нибудь деревяшки разбивать».
– «Витать в облаках – это значит высоко летать в небе, а может быть, это значит, кататься на облаке».
– «Свалиться с луны – это значит упасть с большой высоты»».

Основные направления в работе над формированием фразеологического словаря у старших дошкольников, это: обогащение словаря и формирование образной речи.

Условия для успешного формирования фразеологического словаря необходимы:

отбор фразеологических единиц с учетом детского понимания и восприятия текста, необходимости для общения и познания;

наглядные методы и приемы;

создание условий для формирования навыков употребления фразеологических единиц в речевой практике.

Виды детских практик в формировании словаря фразеологизмов и образных выражений:

ознакомление с художественной литературой;

фольклорные праздники и развлечения;

занятия в творческой мастерской (рисование, лепка, аппликация и др.);

рассматривание иллюстраций, сюжетных картинок;

Одним из средств ознакомления с фразеологизмами является игра, так как она способствует росту творческой активности у детей, развитию познавательного интереса к образным выражениям и делает процесс познания увлекательным и запоминающимся.

Использование игры в целях ознакомления старших дошкольников с фразеологизмами возможно при следующих условиях:

-постепенного усложнения образных выражений;

-использование игровых представленных приемов работы с усложнением: игры на основе наглядности, игры на основе литературных произведений, словесные игры для построения синонимичных и антонимичных пар фразеологизмов.

Цель такой работы – познакомить детей с особенностями фразеологической фольклорной формы, в доступной форме объяснить цель ее использования в произведениях художественной литературы, а также в повседневном общении людей.

Для достижения данной цели целесообразным является использование таких приемов как:

-беседа с детьми на тему: «Как рождаются фразеологизмы?»

– чтение художественных текстов с определением наличия в них фразеологизмов

– употребление воспитателем данной фольклорной формы в повседневном общении с детьми

Учитывая наглядно-образный способ мышления детей, воспитателю необходимо показывать им картинки, иллюстрирующие смысл отдельных рассматриваемых образных словосочетаний.

Например: «мало каши ел», «как с неба свалился», «развесил уши»

Обязательным условием подбора игр для детей должна быть занимательность. Занимательный характер заданий предполагает использование:

рассказов и сказок;

небылиц и перевертышей

Огромное значение имеет занимательный наглядный материал:

«Веселые открытки» А. Векслера

«Шуточные рассказы в картинках»

Интересные книжные иллюстрации

Работа с фразеологизмами не предусматривает в ходе чтения и рассматривания картинок:

самостоятельное выделение детьми фразеологизмов в тексте

умение объяснить значение образного выражения

запомнить и воспроизвести необычное словосочетание

Перед чтением необходимо дать детям соответствующую установку для выполнения указанных выше задач.

Цель: знакомство детей с образными выражениями русского языка, благодаря которым речь становится ярче, выразительней, содержательней.

В начале рассматриваются вместе с детьми картинки, проводится беседа по их содержанию. Затем приступают к раскрашиванию.В процессе раскрашивания и штриховки ребенок упражняет свою руку, что способствует развитию мелкой мускулатуры пальцев.

Цель:учить детей подбирать фразеологизм, который связан с определенным образом животного.

Описание игры: дошкольникам предложили плакат с рассказом о мальчике Пете, где он представлен в различных ситуациях. Воспитатель читает предложение, а дети должны закончить его, используя изображение животного, выделить фразеологизм и объяснить его значение.

«Найди нужную картинку»

Цель:обучение детей пониманию переносного значения фразеологизмов.

Описание игры: дошкольникам раздают листы с изображениями фразеологизмов. Затем предлагают вспомнить, какие фразы мы употребляем, когда говорим о человеке, который чувствует себя неловко, волнуется; когда нужно что-то быстро сделать; когда кому-то очень страшно; когда все дела сделаны успешно; когда у человека путаница в голове и просит детей найти нужную для данного выражения картинку.

Цель: обучение детей показыванию ситуации, соответствующей фразеологическому обороту и самого фразеологизма с помощью мимики и жестов.

Описание игры: детям предлагают изобразить фразеологизмы водой не разольешь, сидеть сложа руки, волосы встали дыбом и ситуации, соответствующие им, с помощью мимики и жестов.

Дети с удовольствием изображают фразеологизмы с помощью мимики, жестов и отгадывают их. Она вызывает у детей эмоциональный отклик, заинтересованное отношение к заданиям, желание получить положительную оценку и одобрение от сверстников. От детей требуется смекалка, осознанный подход к выполняемым упражнениям.

«Назови, не ошибись!»

Цель:обучение детей подбору фразеологизмов, подходящих по смыслу к различным ситуациям – в устной форме, без наглядного материала.

«Я начну, а ты продолжи»

Цель: научить детей заканчивать фразеологизм, начатый воспитателем: «крутится, как…белка в колесе», «одна нога здесь,…другая там» и другие.

Цель: выявить наличие знаний детей о фразеологизмах.

Ход игры: Воспитатель читает предложение, в котором один из компонентов фразеологизма употреблён неправильно. Задача детей найти ненужное слово и вставить необходимое для данного фразеологизма.

« Намотай себе на нос (ус), что драться плохо».

«Ну что ты всё время делаешь из мухи жука (слона)».

«Что ты мне губы (зубы) заговариваешь?

«Дедушка обещал намылить мне уши (шею), если я буду водить его за руку (за нос).

«Нельзя друзьям вставлять щепки (палки) в колёса».

Цель: Учить детей подбирать к названному фразеологизму картинку с изображением животного.

Ход игры: Воспитатель называет фразеологизм, но опускает название животного. Дети должны подобрать соответствующую картинку с изображением животного.

Голоден как (волк)

Труслив как (заяц)

Изворотлив как (уж)

Болтлив как (сорока)

Грязный как (свинья)

«Скажи по -другому».

Цель: Научить детей использовать фразеологизмы в различных ситуациях.

Ход игры: Воспитатель предлагает детям найти картинки и вспомнить какие фразеологизмы мы употребляем, когда говорим:

Об очень большой тесноте в помещении (яблоку негде упасть)

О полной тишине (слышно как муха пролетит)

Об удачливом, счастливом человеке (в рубашке родился)

О состоянии тоски, тревоги ( на душе кошки скребутся)

Хорошо, свободно себя чувствовать( как рыба в воде)

Появляться быстро, в большом количестве(как грибы после дождя).

Игра « Из какой это сказки?»

Цель: Угадать о каком сказочном герое идёт речь, и найти в тексте фразеологизмы.

Ход игры: Воспитатель зачитывает детям отрывок из сказки, просит угадать, о каком сказочном герое идёт речь и в чём смысл этой сказки.

«Его долго водили за нос и хотели оставить с носом. Но он не вешал носа, держал его по ветру, хотя иногда задирал нос и дальше своего носа не видел…» (Буратино).

« Он всегда держал себя в руках и никогда не опускал руки. Даже когда его отца несправедливо обвинили, он взял себя в руки и трудился не покладая рук.

Дела в их государстве шли из рук вон плохо. Но он не сидел сложа руки, и хотя знал, что всё то, что он задумал, ему не сойдёт с рук. Он вместе со своими друзьями рука об руку пошёл против тиранов» (Чиполлино).

Работа с фразеологическими оборотами интересна и увлекательна. Очень важно не только открыть детям значение того или иного фразеологизма, правильное его употребление в речи, но и обратить внимание детей на игру слов, меткость и образность нашего языка.

Выразительная и образная речь взрослых — лучший образец для детей, которому они с удовольствием подражают.

«Ни в сказке сказать, ни пером описать» – нельзя выразить словами, насколько фразеологизмы являются одним из лучших украшений речи.

Митькина И.Н. «Особенности овладения фразеологизмами детьми седьмого года жизни» (М., 2001)

Валасина А.В. «Не считай ворон» Изд. «Карапуз», 2007г.

«Веселые открытки» А.Векслера «Шуточные рассказы в картинках»

Розе Т.В. «Большой фразеологический словарь для детей»

Лаврентьева Е. «Веселый фразеологический словарь для детей»

Рогалева, Никитина «Сами с усами. Веселый фразеологический словарь»

Читайте также:  Проект логопеда - Дерево знаний
Ссылка на основную публикацию